Примеры употребления "потери" в русском с переводом "casualty"

<>
Тяжёлые потери среди инженеров, сэр. We have heavy casualties in engineering, sir.
Халиль, вы понесете большие потери. Khalil, you should expect heavy casualties.
Потери – от 40 до 100 человек. Estimates of casualties ranged from around 40 to nearly 100.
Харви Краун, Сара Хоукс все необходимые потери. Harvey Crown, Sarah Hawks all necessary casualties.
Наше растущее население уже понесло первые потери. Our population bomb has already claimed its first casualties.
Сегодня 90 процентов военных потерь - это гражданские потери, Ninety percent of modern war casualties are civilians.
Более того, местное турецкое население якобы понесло подобные потери. Moreover, the local Turkish population allegedly suffered similar casualties.
В Афганистане потери пока меньше, но они быстро растут. Afghan casualties are fewer, but rising.
Потери в Дебальцево были ничтожно малы с точки зрения статистики. The Debaltseve casualties were statistically negligible.
Они сильно снизят ваши риски и потери и дадут стратегическое преимущество. They'd greatly reduce your casualties and give you a significant strategic advantage.
Японские и российские войска понесли огромные потери, пытаясь прорвать подготовленную оборону. Both Japanese and Russian forces suffered enormous casualties in efforts to take prepared defenses.
Потери увеличиваются, и с обеих сторон растет стремление воевать все ожесточеннее. As casualties mount, pressure rises on both sides to battle more fiercely.
Азия понесла большие потери в результате подъема международного терроризма, чем любой другой регион. Asia has suffered more casualties from the rise of international terrorism than any other region.
Российская армия несла тяжелые потери, пытаясь не допустить выхода Чечни из состава государства. The Russian army was sustaining heavy casualties trying to prevent the secession of Chechnya.
Если нет, то потери могут варьироваться от десятков тысяч до значительно большего количества. If not, casualties could range from the tens of thousands to much higher numbers.
Она уже вызвала потери среди гражданского населения и нанесла урон имуществу в Ираке. It has already caused civilian casualties and loss of property in Iraq.
Потери японской армии составили 17 тысяч убитыми, а Советы потеряли 10 тысяч человек. The Japanese suffered 17,000 casualties while the Soviets lost 10,000 men.
Потери в личном составе у немцев составили 56 тысяч человек, у Советов 177 тысяч. The Germans suffered 56,000 casualties; the Soviets, 177,000.
Украинцы воевали упорно и хорошо, и очевидно, нанесли большие потери русским и их ставленникам. The Ukrainians had fought hard and well, apparently inflicting high casualties on the Russians and their proxies.
Тем не менее, Россия может понести потери и завязнуть в этой кровопролитной ближневосточной войне. Nonetheless, Russia risks taking casualties and becoming bogged down in a bloody Middle East war.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!