Примеры употребления "поступить" в русском

<>
Другим мировым державам следует поступить точно так же. Other world powers should do the same.
Я еду в Канаду - поступить на военную службу. I'm going to Canada to enlist.
Приведем несколько примеров: Япония и Филиппины активно ведут территориальные споры с могучим Китаем, Южная Корея обещала дать силовой ответ в случае нападения со стороны Северной Кореи, ближневосточные партнеры, по-видимому, готовятся поступить точно так же перед лицом иранских провокаций, а у прибалтийских стран давно сохраняются разногласия с путинской Россией. To name just a few: Japan and the Philippines are engaged in fervent territorial disputes with megapower China; South Korea has pledged it will respond forcefully to North Korean attacks; Middle East partners appear prepared to do the same in the face of Iranian provocations; and the Baltic states have long-running disputes with Putin’s Russia.
Вот как может поступить правообладатель: There are a few things the copyright owner can do after you appeal:
Украине следует поступить так же. Ukraine should do the same.
Поступить иначе было бы безответственно. To do otherwise is irresponsible.
Почему бы не поступить проще. Why don't I make it simple.
Командир не знал, как поступить. The skipper didn’t know what to do.
В колледж поступить легче легкого. It is so easy to get into college.
Видите, я предлагаю поступить проще. See, I'm saying keep it simple.
Можно поступить попозже, не сразу. Maybe they go later, not right away.
Как же поступить с подобной коллекцией? So what one do, with a collectin like this?
Осенью должен был поступить в магистратуру. He was accepted early admissions for graduate school next fall.
Ему не позволили поступить в колледж. He was not allowed to enroll in the college.
Говорила, что собирается поступить в универ. You know, she was talking about going to uni.
Вы можете поступить так, лорд Амбер. You are welcome to do so, Lord Umber.
Надеюсь, что смогу поступить именно так". I hope I will be able to do it the same way.'"
Мы дали тебе возможность поступить правильно. We gave you the chance to do the right thing.
Просто дай мне шанс поступить правильно. Just give me a chance to make it right.
Мы должны убедить их поступить порядочно. We'll see to it they do what's right and proper.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!