Примеры употребления "поставишь" в русском

<>
Ну, куда ты поставишь качалку? Well, where would you put the glider?
Брат, когда ты поставишь свою юрту? Brother, when will you put up your yurt?
Джулс, ты не поставишь кружку с кофе? Jules, you mind putting down the coffee mug?
Поставишь назад детское кресло, возьмешь ванильное латте. Put a baby seat in the back, maybe a vanilla latte in the cup holder.
Хорошо, перезвони мне, когда поставишь их в воду. All right, call me back when you've put them in some water.
Но ты добряк, и не поставишь меня в положение, которое скомпрометирует мою честь. But, seeing as you're a good man, I know that you'd never put me in a position that would compromise my honour.
Надо ослабить давление, чтобы она не откинулась до того, как ты поставишь трубку. You have to relieve the pressure so that she doesn't croak before you put the chest tube in.
И ты абсолютно в этом уверена, уверена настолько, что поставишь жизнь Майка на кон? And you're absolutely sure about that, sure enough to put Mike's life on the line?
Послушайте, я больше к ней не подойду, даже если ты оторвешь ей ноги, и поставишь колеса. Look, I wouldn't get back on him again if you cut him off at the knees and put wheels on him.
Скотт, ты поставишь камеры безопасности в офисе Карлайла на повтор, особенно ту, которую ты прозевал в прошлый раз. Scott, you'll put the security cameras in Carlisle's office on a loop, especially the one you missed the first time.
Я поставил ее на полку. I put it back on the shelf.
Он поставил коробку на стол. He set the box down on the table.
Мы можем поставить товары немедленно. We can deliver the goods right away.
Поставь 20 пиастров за меня! Supply 20 piastres for me!
Поставил не на ту лошадь. Bet on the wrong horse.
А теперь кто-то внес фонограф и поставил пластинку. Now someone produced a phonograph and put a recording on the turntable.
Эскалация борьбы с наркотиками поставит под угрозу эти жизненно важные источники разведданных. Escalating the counter-narcotics effort would risk alienating those vital sources of intelligence.
А вот Запад действительно поставил танки у Чекпойнт Чарли, чтобы Советы не предприняли следующий шаг». And the West did, in fact, deploy its tanks to Checkpoint Charlie to make sure the Soviets didn’t take another step.”
Было достигнуто соглашение, согласно которому Украина поставит эти турбины при условии, что корабли будут экспортироваться в Индию. An agreement has been reached for Ukraine to provide the turbines for the ships as long as they are exported to India.
Я уже почти поставил фильм. I'm just about to direct a film.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!