Примеры употребления "посредством" в русском с переводом "via"

<>
Ввод средств данной системой осуществляется посредством IntellectMoney. Deposits are executed via Intellect Money payment system.
— Они предпочли общаться посредством заявлений в интернете». “They preferred to communicate via statements on the Internet instead.”
Вы подписались и разместили $ 17 000 посредством кредитной карты. You signed up and deposited $17,000 via credit card.
Вы подписались и разместили $ 10 000 посредством кредитной карты: You signed up and deposited $10,000 via credit card:
При выведении средств посредством кредитной карты вы должны обеспечить следующее: When making a withdrawal via credit card, you need to make sure of the following:
Электромагнитная сила взаимодействует с заряженной материей посредством частиц, называемых фотонами. The electromagnetic force interacts with electrically charged matter via particles called photons.
Пример открытия позиции: Вы подписались и разместили $ 1000 посредством кредитной карты: Example of Opening a Position: You signed up and deposited $1,000 via credit card:
Заявка — поручение на приобретение Структурированного продукта, поданное Покупателем посредством Личного кабинета. Request — a Client's submission of an application to acquire a Structured Product via myAlpari.
В итоге, единственный выход - это переоценка стоимости обязательств посредством реструктуризации или инфляции. Eventually, the only way out is to reset the value of liabilities via restructuring or inflation.
4.5. Для закрытия позиции посредством клиентского терминала с использованием советника генерируется запрос. 4.5. To close a position via the Client Terminal using an Expert Advisor, the Advisor generates a request.
3.5. Для открытия позиции посредством клиентского терминала с использованием советника генерируется запрос. 3.5. To open a position via the Client Terminal using an Expert Advisor, the Advisor generates a request.
Германия в поте лица старается довести до конца подобное разрушение посредством рынка труда. Germany is working hard to accomplish that same destruction via the labor market.
Полученная информация ретранслируется затем посредством функции " 3.3.3.7 Ретранслировать полученную информацию ". The received information is then relayed via the function " 3.3.3.7 Relay Received Information ".
3.4. Для открытия позиции посредством клиентского терминала без использования советника Клиент делает запрос. 3.4. To open a position via the Client Terminal without using an Expert Advisor, the Client shall send a request.
4.4. Для закрытия позиции посредством клиентского терминала без использования советника Клиент делает запрос. 4.4. To close a position via the Client Terminal without using an Expert Advisor, the Client shall send a request by pressing the "Request" button.
Чепуха, заявляет венесуэльский президент Николас Мадуро: США сосредоточились на свержении его режима посредством военного вторжения. Nonsense, says Venezuelan President Nicolás Maduro: U.S. plotting is focused on overthrowing him via a military invasion.
Проект был начат посредством международного соглашения между правительствами без формального уведомления в соответствии с Конвенцией. The case was initiated via the international agreement between the Governments without formal notification in accordance with the Convention.
Наведение ракеты осуществляется с помощью спутниковой системы, с которой подводная лодка может связаться посредством антенны. They are guided to the target by a satellite system, which the Oscar can link with via an antenna.
Таким странам необходимо найти пути для повышения производительности капитала и труда посредством применения современных технологий. They have to find ways to increase the productivity of capital and labour via the application of technology.
Вы можете открыть корпоративный счет посредством обращения в отдел открытия счетов в два простых шага: You can open a corporate account via the Account Opening department in two simple steps:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!