Примеры употребления "портной делает человека" в русском

<>
Портной делает человека. The tailor makes the man.
Дешёвое пальто делает человека дешёвым. A cheap coat makes a cheap man.
Неправильно полагать, как это делают некоторые ультра-свободные маркетологи, что отсутствие социальной защиты делает человека более сильным. It is wrong to assume, as some ultra-free marketers do, that the absence of social protection makes you stronger.
Это делает человека безрассудным, безбашенным. Well, it makes a man reckless, untethered.
Любовь делает человека слабым, Малифисент. Love is weakness, Maleficent.
Это галлюциноген, котрый делает человека поддающимся внушению. A hallucinogen that, uh, makes you very suggestible.
Полнота делает человека разумным, приятным и флегматичным. Corpulence makes a man reasonable, pleasant and phlegmatic.
Что делает человека человеком? What Makes a Human?
В этой работе необходимо ответить на несколько фундаментальных вопросов: Что именно делает человека человеком? These steps are necessary to answer some fundamental questions: What makes humans human?
Они не показали никакого спонтанного понимания того факта, что неспособность видеть делает человека неспособным давать пищу. They showed no spontaneous understanding that being unable to see disqualified a person from providing snacks.
Не думаю, что потеря девственности с кем-то в возрасте 16 лет автоматически делает этого человека твоим лучшим другом. Losing your virginity to someone at age 16 automatically classifies you as lifelong friends.
Что делает одного человека гением, а другого - дураком? What makes one person a genius and another person a fool?
Рынок потребительских товаров делает рейтинг статуса человека продуктом способности к реагированию на рыночные силы, а не результатом социальных норм и взглядов на справедливость. The market for consumer goods makes human status rankings the product of responsiveness to market forces rather than the result of social norms and views about justice.
Согласно либеральной точке зрения, подъём Азии делает мир более справедливым местом для жизни, таким, где экономическая судьба человека не зависит слишком сильно о того, где ему довелось родиться. The liberal view of Asia’s rise is that it makes the world a fairer and more just place, where a person’s economic fate does not depend quite so much on where they happen to have been born.
Оно делает различие между анонимными документами из сделанной в научных целях произвольной выборки, которые могут содержать данные о происхождении человека, и документами, не являющимися анонимными, существование которых может иметь прямые последствия для конкретных людей и в которых строго запрещается регистрировать любую информацию об этническом происхождении. It distinguishes between anonymous files from random samples and established for scientific purposes, which may contain data about a person's origins, and files that are not anonymous, which have direct consequences for the people concerned - and for which it is strictly forbidden to register any information about ethnic origins.
Г-н Джаафари (Сирийская Арабская Республика) (говорит по-арабски): Моя делегация хотела бы выразить свою глубокую благодарность и признательность Генеральной Ассамблее, которая, как она неизменно делает это с 1981 года, вновь приняла резолюции по сирийским Голанам, по вопросу о Палестине и по ситуации на Ближнем Востоке и сделала это подавляющим большинством голосов в пользу справедливости, прав человека и законности. Mr. Ja'afari (Syrian Arab Republic) (spoke in Arabic): My delegation wishes to express its deep gratitude and appreciation to the General Assembly, which, as it has been doing since 1981, has again adopted resolutions on the Syrian Golan, on the question of Palestine and on the situation in the Middle East, and has done so by a vast majority of votes in favour of justice, rights and the law.
Послужной список бывшего иракского режима в области прав человека делает для международного сообщества еще более безотлагательной задачу рассмотрения и урегулирования этого важного вопроса как средства гарантирования соблюдения основополагающих прав иракского народа, которые в прошлом столь очевидно нарушались. The former Iraqi regime's human rights record gives the international community an added responsibility to address and resolve this important issue as a means to guarantee the respect of the Iraqi people's fundamental rights, which, in the past, were so clearly violated.
Сейчас я хочу показать вам то, что происходит внутри мозга человека, когда он делает такие суждения. And what I'm going to show you is what happened when we look inside the brains of people while they're making that judgment.
Ты садист, ненормальный, который может предсказать время и обстоятельства смерти любого человека с пугающей точностью, что еще не делает тебя убийцей. You are a ghoul, a freak who can predict the time and circumstance of anyone's death with frightening accuracy, which doesn't make you a killer.
Мне все время морочили голову, что может четыре человека в мире действительно понимают, что он делает, а когда он закончит свое исследование, весь мир поймет какой он великий исследователь. I kept hearing that there are maybe four people in the world who understand what he's doing, and when he'll complete his research the entire world will know what a great researcher he is.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!