Примеры употребления "поразительно" в русском с переводом "astonishing"

<>
Эта отдача энергии, в эквивалентном весе, совершенно поразительно. And that's twice the energy output, weight for weight, absolutely astonishing.
Это очевидно, но поразительно то, что пациент затем говорит: "Бог мой, фантом снова двигается, и боль, и сдавливающий спазм прошли." That's obvious, but the astonishing thing is, the patient then says, "Oh my God, my phantom is moving again, and the pain, the clenching spasm, is relieved."
И это заставляет задуматься о том, какая ответственность лежит на родителях, чтобы увидеть это, проконтролировать и управлять этим в своих собственных семьях, просто поразительно. So it really makes you realize the onus on parents to have to look at this and regulate this and police this in their own lives and how astonishing that is.
Поразительно, что Комиссия считает себя способной подсчитать, до вторых или третьих десятичных долей, результаты того или иного бюджетного решения в определенной стране на европейскую экономику. It is astonishing that the Commission thinks itself capable of calculating, to a second or third decimal point, the effects of this or that budgetary step in a certain country in Europe's economy.
Поразительно то, что хотя мы не уверены, насколько это имело религиозное основание, или было ли в этом лечебное намерение, но мы знаем наверняка - эти пациенты выживали! What is astonishing about this is, even though we don't know really how much of this was intended to be religious, or how much of it was intended to be therapeutic, what we can tell is that these patients lived!
Действительно, 5 миллиардов долларов, потраченных Индией на приобретение американского вооружения, составляют поразительно крупную долю - 20% - от 24,8 миллиардов долларов, вырученных США на продаже оружия в 2007г. Indeed, India's $5 billion of US weapons purchases accounts for an astonishing 20% of the $24.8 billion in US arms sales in 2007.
А благожелательность рынка просто поразительна. And the goodwill of the marketplace is astonishing.
Несколько дней спустя из Китая пришли поразительные вести: A few days later, the breaking news from China was astonishing.
Скорее наоборот, «Нью-Йорк Таймс» назвала результаты поразительными: «... On the contrary, the New York Times called the outcome "astonishing...
Вместо этого, там был длинный список причин поразительного оптимизма. Instead, there was a litany of astonishing optimism.
И с этого времени поразительное количество нововведений так или иначе связано с кофейнями. And an astonishing number of innovations from this period have a coffeehouse somewhere in their story.
Поразительная история избрания Обамы на пост президента уже сыграла значительную роль в восстановлении мировой репутации Америки. The astonishing story of Barack Obama’s election as president has already done much to restore America’s global image.
При наличии высокой скорости они имели возможность получить поразительное количество паттернов, возникавших у них на экранах. At high speed, with larger game boards, they were able to coax an astonishing array of patterns to evolve across their screens.
Лула уходит с поста с поразительной популярностью для латиноамериканского президента, пробывшего в должности два президентских срока. Lula leaves office with astonishing popularity for a two-term Latin American president.
Торпеда «Шквал» оснащалась ракетным двигателем, и была способна развивать поразительную скорость — до 200 узлов в час. Powered by a rocket engine, it was capable of astonishing speeds of up to 200 knots an hour.
ПРИНСТОН - Поразительная история избрания Обамы на пост президента уже сыграла значительную роль в восстановлении мировой репутации Америки. PRINCETON - The astonishing story of Barack Obama's election as president has already done much to restore America's global image.
То, что Бегин смог оказаться на высоте положения в значительной степени объяснялось психологическим эффектом поразительной инициативы Садата. That Begin was able to rise to the occasion had much to do with the psychological impact of Sadat's astonishing initiative.
Хромосома 4 — «темный угол человеческого генома», сказал он. Данный участок трудно расшифровать, потому что он обладает «поразительным разнообразием». C4 was "a dark corner of the human genome," he said, an area difficult to decipher because of its "astonishing level" of diversity.
Недавние события на Украине были как минимум поразительными – для закаленного наблюдателя из Восточной Европы не менее, чем для всех остальных. Recent developments in Ukraine have been nothing less than astonishing — and that’s just as true of seasoned observers of Eastern Europe as it is of everyone else.
В Соединённых Штатах, вероятно, наиболее поразительная статистика - увеличение на 600 процентов количества заболеваний аутистического спектра и других отклонений способности к обучению. In the United States, probably the most astonishing statistic is a 600 percent increase in autism and autistic spectrum disorders and other learning disabilities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!