Примеры употребления "понимают" в русском

<>
Грузинские руководители это точно понимают. Georgian officials certainly understand.
Имамы понимают, что правительство нацелено на сотрудничество. Clerics realize that the government wants to play ball.
Однако понимают ли это правительства? But are governments getting the message?
Исследователи понимают очевидную пользу чтения вслух для развития ребенка. Researchers see clear benefits of shared book reading for child development.
Трейдеры сразу же понимают, что против таких действий ничего предпринять нельзя. Traders quickly sense that such a move can’t be resisted.
Регуляторы начинают понимать, что они ничего не понимают» - сказал менеджер отдела информационных технологий из Сити. The regulators are starting to realise that they know fuck all,’ said the City IT manager.
Поэтому когда в пятницу Париж захлестнуло террором, москвичи решили, что они понимают чувства парижан. So when Paris exploded in terror on Friday, Muscovites imagined they knew how Parisians felt.
А люди, приходящие с выдающимися идеями чаще всего не понимают, как заставить дизайн работать на них. And the people who come up with stuff that's remarkable more often than not figure out how to put design to work for them.
слишком многие не понимают роль регулирования; too many didn't understand the role of regulation;
Они понимают, что аль-Сауды должны сделать выбор: They realize that the al-Saud must choose:
они понимают экологию как взаимосвязанную систему. they get ecology.
Люди не понимают, почему их страны должны быть хуже. People fail to see why their country has to be worse.
Менеджеры и оценщики понимают НМА существенно более широко, чем бухгалтеры и т.д. Managers and valuers perceive IA in a significantly broader sense than bookkeepers, etc.
Знаешь, самое худшее - это когда они понимают, что могли бы быть на их месте, и это производит на них очень, очень сильный эффект. You know, the worst part is when they realise they could be in their place, and that has a very, very strong effect on them.
Мы выяснили, что они понимают это, потому что общаются друг с другом, и разговаривают при помощи языка химии. What we've figured out is that the way that they do that is that they talk to each other, and they talk with a chemical language.
Это не всегда понимают должным образом. This is not always properly understood.
Люди не понимают, что кошка так делает подарок. What people don't realize is, the cat is giving you a gift.
По-видимому, избиратели правильно понимают ситуацию. The voters seem to have got it right.
И они понимают, что им нужно увеличивать производство шоколада. And what they see is that they need to improve chocolate production.
Люди понимают, что у их лидеров имеются мощные экономические инструменты, способные улучшить качество жизни. People sense that their leaders have powerful economic tools that could boost living standards.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!