Примеры употребления "помещает" в русском с переводом на английский

<>
Что помещает их напротив Причала Атлантик куда именно? Which puts them in front of the Atlantic Wharf where, exactly?
Access помещает поле справа от столбца, в котором находится курсор. Access places the field to the right of the column where your cursor is currently located.
Всякий, кого волнует слабое финансовое положение Америки, помещает относительно небольшой дисбаланс финансирования Social Security далеко не на первое место в списке приоритетов. Everyone who worries about America’s weak fiscal position puts Social Security’s relatively small funding imbalance far down the list of priorities.
В настоящее время одна из крупнейших японских газет публикует серию статей о жизни детей-солдат в Сьерра-Леоне и Либерии и помещает также их фотографии, где они сняты с автоматами Калашникова. Currently, a major newspaper in Japan is running a series of feature articles on the real experiences of child soldiers in Sierra Leone and Liberia, accompanied by photographs showing them carrying Kalashinikov rifles.
Сеть помещает информацию в форме текста и изображений. The Web puts information in the form of text and images.
Она помещает в левый верхний угол каждого графика дополнительную информационную строку. It places an additional information line in the upper left corner of each chart.
Функция "Несрочные" запоминает, какая почта для вас важна, и помещает сообщения с низкой важностью в отдельную папку. В то же время вы будете получать ежедневную сводку, поэтому вы точно ничего не пропустите. The Clutter feature learns how you prioritize your mail and then helps you by putting low priority messages in a separate folder (while still giving you a daily summary so you don't miss anything).
Вы звоните подруге, она помещает свой телефон в робота и -раз! You call your friend, she puts her handset in a robot, and, bam!
Кроме того, используется параметр ReportPath, поэтому сценарий помещает все файлы в текущий каталог. In addition, the ReportPath parameter is used, which causes the script to place all the files in the current directory.
Разум не помещает на самом деле какие-либо детали в вашу голову. The brain isn't actually putting the detail in your head at all.
Как в диаграмме Венна, Обама помещает США в ту центральную точку, где сходятся все разные эллипсы. As in a Venn diagram, Obama is placing the US at that central point where all the different ellipses overlap.
Брызги артериальной крови, направление по прямой, нет чистых мест, что помещает его прямо напротив жертвы. Arterial spurting pattern, straight shot, no void, would put him directly in front of our victim.
Но его выбор прочно помещает его в лагерь плутократов, которых мало заботят рабочие и средний класс. But his choices place him firmly in the camp of plutocrats with little concern for workers and the middle class.
Фото с камер участников вечеринки помещает ее в дальний угол комнаты за 15 минут до того, как начали появляться кровавые пузыри. The photos from the partygoers' cameras put her at the far side of the room for the 15 minutes before the bloody bubbles actually start to appear.
Приведенная ниже команда помещает все почтовые ящики на удержание в течение 2555 дней (примерно 7 лет). This command places all mailboxes on hold with a hold duration of 2555 days (approximately 7 years).
PowerPoint помещает записанные данные на слайд. Вы также можете сохранить их прямо в видеофайл, а затем поделиться им на веб-сайте YouTube. PowerPoint puts your recording on a slide, or you can save it directly to a video file that you can share on YouTube.
Для удобства доступа всех приглашенных на собрание пользователей приложение Outlook помещает ссылку на страницу OneNote в приглашение. Outlook places a link to the OneNote page in the meeting invitation, for easy access by all people invited to the meeting.
Слияние извлекает информацию из списка рассылки и помещает ее в основной документ, что позволяет получить персонализированные объединенное документы для всех людей из списка рассылки. Mail merge pulls the formation from the mailing list and puts it in your main document, resulting a personalized, merged document for each person on the mailing list.
Изолирование средств клиента означает, что компания помещает средства розничного клиента на клиентский денежный счет отдельно от собственных денег фирмы. Segregation of client funds involves the firm placing Retail client funds in a client money account separate from the firm’s own money.
Когда приложение Exchange Server 2003 генерирует файлы автономной адресной книги, оно прикрепляет файлы к почтовым сообщениям в качестве вложенных и помещает сообщения в специальные общие папки. When Exchange Server 2003 generates offline address book files, it attaches the files to mail messages and puts the messages in special public folders.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!