Примеры употребления "получить повышение" в русском

<>
Когда Джек пытался получить повышение, он убедил мою семью инвестировать 1 миллион долларов, чтобы общая сумма инвестиций, которых он привлек, достигла 5 миллионов долларов. When Jack was trying to get promoted, he convinced my family to invest $1 million to set him over the $5 million mark.
Я получил повышение в моей кейтеринговой компании. I've been promoted to captain at my catering company.
Мы чествуем получившего повышение детектива лейтенанта Марка Хоффмана. Today we honor the newly promoted Detective Lieutenant Mark Hoffman.
В течение 3-х лет 17 из них получили повышение на государственной службе. Within three years, 17 of the women were promoted in State service.
По-видимому Габриэль был уволен из-за трудностей в работе, в то время, как Бартли получил повышение несколько раз и сделал небольшое состояние. Seems Gabrielle was fired for apparently being difficult to work with while Bartley went on to be promoted several times and make a small fortune.
В октябре 2008 года полковник Йав получил повышение по службе и был назначен на должность начальника штаба второго военного округа на территории Нижнего Конго. In October 2008, Colonel Yav was promoted to become the chief of staff of the 2nd military region in Bas-Congo.
Тем не менее за эти четыре года гораздо больше мужчин, чем женщин получили повышение по службе (во всех категориях окладов)- 114 процентов мужчин по сравнению с 81 процентом женщин. In these four years, signficantly more men than women were promoted in all wage classes: 114 per cent of men as against 81 per cent of women.
Размер специальной должностной надбавки равен увеличению оклада (включая корректив по месту службы и надбавки на иждивенцев, если они выплачиваются), которое было бы предоставлено, если бы сотрудники получили повышение до следующего более высокого класса должности. The amount of the special post allowance shall be equivalent to the salary increase (including post adjustment and dependency allowances, if any) which the staff member would have received had the staff member been promoted to the next higher level.
После восстановления демократии в Аргентине в 1984 году была назначена прокурором в суде “Q”, а затем получила повышение в должности и в 1988 году заняла пост судьи в национальной апелляционной палате по уголовным и пенитенциарным делам. On the restoration of democracy in Argentina, she was appointed trial judge at Court “Q” in 1984 and promoted to the position of court judge at the National Court of Criminal and Correctional Appeals in 1988.
Было бы интересно узнать, каким образом судьи повышаются в должности, кто отвечает за процесс их продвижения по службе и остаются ли судьи на своих постах до тех пор, пока они не получат повышение или же не выйдут в отставку. It would be interesting to learn how judges were promoted, who was in charge of the promotion process, and whether judges remained in their initial postings until they were promoted or they retired.
Некоторые пользовались удобным случаем, видя возможность получить повышение в устранении из состава многих талантливых коллег. Some people responded opportunistically, seeing the way to promotion open as talented colleagues disappeared.
Помогают найти хорошую школу, хорошую работу, получить повышение и прибавку и вторую половину, и все они вырастают. Helping them get a good school, get a nice job, get a promotion and a raise and someone to marry, and they all grow up.
Если ты хочешь чтобы все мы были вместе, Стюарт, то должен получить повышение заработной платы или еще что-нибудь, потому что я никогда не вернусь в дом твоей матери. If you want us all to be together, Stuart, you'll have to get a pay rise or find summat else, cos I am NEVER going back to your mam's house.
Нам нужно убедить наших дочерей и коллег, нам нужно убедить себя поверить в то, что мы достойны получить повышение, сесть за стол. И нам придётся делать это в мире где им, женщинам, придётся чем-то жертвовать, чтобы добиться этого повышения. несмотря на то, что их братьям не нужно будет этого делать. We have to tell our daughters and our colleagues, we have to tell ourselves to believe we got the A, to reach for the promotion, to sit at the table, and we have to do it in a world where, for them, there are sacrifices they will make for that, even though for their brothers, there are not.
Это тот же мозг - часть мозга - когда вы тянетесь к плитке шоколада, когда вы хотите получить повышение на службе. The kind of mind - part of the mind - when you're reaching for that piece of chocolate, when you want to win that promotion at work.
Хотя распределение кадровой структуры по диапазонам вознаграждения приведет к тому, что в течение всей карьеры сотрудник сможет получить повышение по службе только один или два раза, это, в сочетании с программами профессиональной подготовки, позволит повышать по службе тех сотрудников, которые не претендуют на руководящие должности. Although the collapse of the workforce structure into pay bands would result in only one or two promotions in an entire career, it would, coupled with training programmes, allow for the promotion of staff members who do not plan to become managers.
Многие магистраты осудили мизерные зарплаты; некоторые из них ждали от четырех до пяти лет, чтобы получить небольшое повышение. Many judges and magistrates have complained about their meagre salaries; some have waited four or five years to receive a tiny advance.
Комиссия с удовлетворением отмечает увеличение числа отчетов, которые можно получить через программу системы подготовки отчетности ИМИС, и повышение их качества, а также включение в эту программу функции загрузки данных в стандартные программы автоматизации делопроизводства, такие как Excel, QuattroPro и Lotus, которые, по мнению Комиссии, облегчают использование получаемых таблиц из базы данных ИМИС. The Board welcomes the increase in the number and quality of reports now available in the IMIS reporting facility application and the inclusion in the application of the capability to download data to standard office automation tools such as Excel, Quattro Pro and Lotus, which the Board considers will facilitate the use of extract tables from the IMIS database.
Поэтому желательно получить дополнительную информацию относительно конкретных мер в таких областях, как повышение информированности, оказание помощи жертвам сексуального насилия и меры наказания или воздействия на правонарушителей. Additional information on concrete measures in such areas as awareness-raising, assistance for victims of sexual violence, and punishment or corrective action for perpetrators would therefore be welcome.
В этой связи оратор надеется получить от Генерального секретаря предложения о перестройке Департамента по экономическим и социальным вопросам и оперативной деятельности в области развития, направленной на повышение отдачи от работы Организации в развивающихся странах. She therefore looked forward to receiving the Secretary-General's proposals on the restructuring of the Department of Economic and Social Affairs and of operational development activities, which were designed to strengthen the impact of the Organization's work in developing countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!