Примеры употребления "получил" в русском с переводом ""

<>
Новость о том, что Google получил распоряжение скорректировать свои договоры, вызвала еще один скромный подъем, но он вряд ли будет длительным, даже если американская компания буква в букву исполнит распоряжение ФАС. News that Google has been ordered to amend its contracts has caused another modest rise, but it's not likely to be sustained, even if Google follows the FAS decision to the letter.
Михаил II в разных войнах против России получил шесть ранений. Mikhail the Second has sustained more than a dozen injuries in six different wars against Russia.
Также МВФ получил полномочия проводить взаимный оценочный процесс макроэкономической политики каждой страны в соответствии с Системой сильного, устойчивого и сбалансированного роста. The IMF also was empowered to conduct the Mutual Assessment Process of each country's macroeconomic policies under the Framework for Strong, Sustainable, and Balanced Growth.
Согласно этому видео, предположительно Грант получил три или четыре пулевых ранения. The video we're showing you here suggests that Grant sustained either three or four bullet wounds.
Получил огнестрельное ранение в плечо, специально сквозное. Sustained a gunshot wound to the shoulder, intentionally through-and-through.
Я могу понять, как ваш друг получил одно случайное пулевое ранение, пока чистил пистолет, но два. I can understand our friend here sustaining one accidental bullet wound while cleaning his gun, but two.
Ну, он получил серьезные ранения. Well, he sustained serious injury.
Мистер Миллер получил травму. Mr Miller had sustained an injury.
Когда Роджер потерял сознание, он ударился головой о каталку и получил смертельную травму головы. When Roger fainted, he hit his head on the gurney and sustained a lethal head injury.
Но его превзошли, и он получил смертельный удар ножом в грудь. But he was overmatched and sustained a fatal stab wound to his chest.
Я ухожу, потому что получил травму при исполнении долга. I'm withdrawing because I sustained an injury in the line of duty.
Еще рано об этом говорить, но он получил травму спины. It's very early, but he has sustained an injury to his back.
Видимо, он получил серьезное ранение. And he must have sustained a serious injury.
Тут написано, что он получил травму во время несчастного случая на работе на базе в Корее. The record states that he sustained an injury During a work-related accident on base in Korea, but dr.
На этом уровне вопрос экономической целесообразности получил однозначный ответ в сравнительном исследовании по данной теме- доклад Стерна 2006 года, в котором сделан вывод о том, что отсрочка мер по снижению эмиссии СО2 с большой вероятностью может привести к неудержимому росту затрат на меры по смягчению последствий и адаптации или, что еще хуже, к необратимому ущербу с непредсказуемыми экономическими последствиями. At this level, the question of economic rationale has been answered in unequivocal terms by the benchmark study on this topic, the 2006 Stern Report, which concludes that delaying action in curbing CO2 emissions will most likely result in unsustainably increasing costs for mitigation and adaptation or, even worse, irreversible damage with unpredictable economic consequences.
В июне 2008 года Директор-исполнитель ООН-Хабитат получил приглашение посетить Гавану для подписания соглашения о сотрудничестве в вопросах строительства устойчивых населенных пунктов и охраны окружающей среды в городских районах; In June 2008, the Executive Director of UN-Habitat was invited to Havana to sign a cooperation agreement on sustainable human settlements and urban environmental management;
На своей второй очередной сессии 2002 года КСР также впервые получил возможность заняться рассмотрением последующих мер по итогам Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. CEB also had a first opportunity, at its second regular session of 2002, to address the follow-up to the World Summit on Sustainable Development.
Один из фотографов Реван Чингиз оглы Солтанов (Реван Чингизоглу) упал и получил легкие телесные повреждения при попытке покинуть место происшествия. One of the photographers, Ravan Chingiz olgy Soltanov (Revan Chinghiyoglu), fell and sustained minor injuries while attempting to flee the scene.
В число тех, кто получил премии Экваториальной инициативы — международной премии, которая вручается за выдающиеся достижения в деле сокращения масштабов нищеты на местном уровне посредством сохранения и устойчивого использования ресурсов биологического разнообразия, вошли несколько общин коренных народов, которые получили такие премии в 2004 и 2006 годах, главным образом в Гватемале, Мексике и Колумбии. Winners of the Equator Prize, an international award that recognizes outstanding local efforts to reduce poverty through the conservation and sustainable use of biodiversity, have included several indigenous community projects in their prize winners in 2004 and 2006, mainly in Guatemala, Mexico and Colombia.
В результате взрыва гранаты один из солдат получил легкое ранение в палец руки. One soldier sustained a minor injury to his finger as a result of a grenade explosion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!