Примеры употребления "положительных действий" в русском

<>
Закон о социальной справедливости требует от парламента обеспечить основу для положительных действий в области политики и законодательных решений. The Social Justice Act required Parliament to provide a framework for affirmative action in policy and legislative decisions.
Он подчеркнул важность сохранения программ положительных действий, особенно в интересах афроамериканцев в Соединенных Штатах Америки, учитывая высокий уровень неграмотности среди молодежи и общий низкий образовательный уровень среди лиц, принадлежащих к этой общине. He stressed the importance of retaining affirmative action programmes, particularly for African-Americans in the United States of America, given the high illiteracy rate among the youth and the generally lower educational standard of this community.
Осуществляются программы по укреплению женского потенциала в области руководства и управления, а также программа положительных действий при выборе специально назначенных советников и членов парламента. There are programmes in place to build women's leadership and management capacity, as well as affirmative action in the selection of specially nominated counsellors and members of Parliament.
В настоящее время не проводятся программы осуществления положительных действий. There were no affirmative action programmes currently under way.
С помощью, в частности, позитивных или положительных действий и стратегий эти планы должны быть нацелены на создание для всех людей условий для реального участия в принятии решений и осуществления гражданских, культурных, экономических, политических и социальных прав во всех сферах жизни на основе недискриминации. Through, among other things, affirmative or positive actions and strategies, these plans should aim at creating conditions for all to effectively participate in decision-making and realize civil, cultural, economic, political and social rights in all spheres of life on the basis of non-discrimination.
Напомнив об истории притеснений и дискриминации, которым подвергались афроамериканцы, он выразил несогласие с любым свертыванием правительством стратегий положительных действий и возражал против того, чтобы такие меры предлагались под предлогом осуществления принципа недискриминации. In light of the history of mistreatment and discrimination suffered by African-Americans, he expressed disapproval of any rescinding of affirmative action policies by the Government and objected to such measures being proposed in the name of the principle of non-discrimination.
Очевидно, что население Европы должно быть защищено от действий любых террористических организаций и даже отдельных террористов, однако милитаризация террористической угрозы пока не принесла положительных результатов в рамках «глобальной войны против терроризма», проводимой после событий 11 сентября 2001 года. While it is self-evident that European populations need to be protected against all kinds of terrorist organizations and even individual terrorists, the militarization of the terrorist threat has not proven successful so far in the post–9/11 “Global War on Terrorism.”
У этого лекарства нет вредных побочных действий. This medicine has no harmful side-effects.
Предприятие всегда добивалось положительных результатов. The company earned a profit on a regular basis.
Казалось, ситуация требовала немедленных действий. The situation seemed to call for immediate action.
Полон положительных эмоций и с нетерпением жду, когда снова смогу выйти на поле в форме "Боруссии". I am full of positive emotions and can’t wait to return to the pitch wearing the Borussia uniform.
Результат его действий еще предстоит увидеть. The result of his action still remains to be seen.
В 2015 году произошло несколько положительных изменений в вопросе Украины, исходящих от Евросоюза. Beyond the headlines, there have been some positive developments from the European Union on the issue.
То, что он её любит, ясно из его действий. It's clear from his actions that he loves her.
Настроение улучшилось, прежде всего, вследствие, в целом, положительных результатов отчетности по доходам США за 1-й квартал. Sentiment is boosted, above all, by the generally positive US first quarter earnings results.
Деятельность требует специальных знаний и уверенных действий. The operations require professional knowledge and confident presentation.
Показатели качнулись от положительных в феврале к отрицательным в марте, а основной темп прироста рабочих мест также, похоже, замедлился в частности. The weather swung from a positive in February to a negative in March while the underlying pace of job gains also appears to have slowed notably.
В случае если наше предложение Вас интересует, мы должны договориться о встрече, чтобы обсудить дальнейший образ действий. If you are interested in our proposal, we should arrange a date for a meeting to discuss further activities.
К тому же, индекс относительной силы (RSI) образовал несколько положительных расхождений, что также является бычьим исходом, поскольку означает, что медвежья активность быстро стихает. What’s more, the RSI has created several instances of positive divergence which is also a bullish outcome as it means the bearish momentum is fading fast.
Некоторые города в Колорадо не стали дожидаться действий федеральных властей. Several cities in Colorado are not waiting for federal authorities to act.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!