Примеры употребления "полное диагностирование" в русском

<>
Но, возможно, как следствие совместных усилий по улучшению установления диагноза биполярного расстройства, последние несколько лет мы наблюдали появление противоположного явления - его излишне частое диагностирование. But, perhaps as a consequence of concerted efforts to improve the recognition of bipolar disorder, during the past few years we have observed the emergence of an opposite phenomenon - over-diagnosis.
У меня полное доверие к моему врачу. I have complete faith in my doctor.
Более того, туберкулезная палочка ведет "окопную войну", вырабатывая устойчивость к обычным антибиотикам и традиционным методам вакцинации, тем самым отсрочивая диагностирование и определение чувствительности к лекарственным препаратам. Moreover, the tubercle bacillus engages in trench warfare, gaining resistance to conventional antibiotics and canonical vaccination approaches, as well as delaying diagnosis and determination of drug sensitivity.
Его полное описание повторялось во всех газетах. A full description of him has been circulated in every newspaper.
Тем не менее, похоже, что излишнее диагностирование встречается гораздо чаще недостаточного. However, there seemed to be more over-diagnosis than under-diagnosis.
Он набрал полное ведро воды. He collected an entire bucket of water.
В частности, увеличение инвестиций в образование, диагностирование и лечение поможет смягчить острую проблему психических заболеваний, не дающую покоя многим арабским странам. Larger investments in education, diagnosis, and treatment, for example, would help to reduce the stigma of mental illness that persists in many Arab countries.
Полное солнечное затмение завтра будет видно в южном полушарии. Tomorrow's total eclipse of the sun will be visible from the southern hemisphere.
Таким образом, излишнее диагностирование биполярного расстройства может привести к необязательным серьезным побочным эффектам лечения у пациентов. Thus, over-diagnosing bipolar disorder can unnecessarily expose patients to serious side-effects of medication.
Детектив нашел полное доказательство вины этого человека. The detective found absolute proof of the man's guilt.
Излишнее диагностирование биполярного расстройства имеет свою стоимость. Over-diagnosis of bipolar disorder has costs.
Полное солнечное затмение можно будет наблюдать в следующем году 22 июня. The total solar eclipse to be observed next year on June 22nd.
Что касается предотвращения передачи ВИЧ от матери ребенку и лечения ВИЧ у детей, то особый упор будет делаться на поддержку укрепления лабораторного потенциала, своевременное диагностирование инфекции ВИЧ у новорожденных и профилактическое лечение ко-тримоксазолом в контексте усовершенствованных систем оказания медицинских услуг, а также на содействие расширению доступа к антиретровирусным препаратам для нуждающихся ВИЧ-инфицированных беременных женщин. For PMTCT and paediatric HIV treatment, specific focus will be placed on supporting the strengthening of laboratory capacity, roll-out of early infant diagnosis of HIV infection and cotrimoxazole prophylaxis within the context of improved health service delivery systems, as well as promoting greater access to antiretroviral drugs for HIV-positive pregnant women in need.
Полное оборудование всех рабочих мест и программ. Complete setting up of all work places and programme installation.
Кроме того, медицинские препараты, диагностирование и другие средства для лечения ВИЧ все еще недоступны для многих нуждающихся детей и молодых людей, особенно когда речь идет об очень бедных детях, детях-инвалидах, тех, кто проживает в сельских районах, детей и семей меньшинств, а также тех, кто оказался в конфликтных ситуациях. In addition, medicines, diagnostics and other HIV-related commodities are still not accessible for many children and young people in need, particularly the very poor, children with disabilities, those who live in rural areas, children and families of minority populations and those in conflict situations.
Мы все хотели бы Вас сердечно поблагодарить за полное доверия сотрудничество в этом году. We wish to extend cordial thanks for the faithful co-operation this year.
Чтобы проводить качественное диагностирование, странам рекомендуется осуществлять закупки у производителей, которые имеют досье на произведенную продукцию, протокол термостабильности и сертификат ISO 13485: 2003. In order to ensure quality diagnosis, countries are advised to procure from manufacturers which provide a product dossier, a thermostability protocol and ISO 13485: 2003 certification.
Полное интервью вы найдете в субботнем выпуске газеты "Право". The full interview can be read in Saturday's issue of Pravo.
Своевременное вмешательство, включая раннее диагностирование и выявление заболеваний в ходе первых четырех лет жизни, особенно важно для детей с инвалидностью грудного возраста и их семей. Early intervention, including early detection and identification during the first four years of life, is particularly critical for infants with disabilities and their families.
Он также "дал указание компании Yangcheng Evening News Group провести полное исправление ошибок в "Новом экспрессе" и рекомендовал ей провести расследование в отношении связанных с ситуацией ответственных лиц газеты и немедленно внести изменения в руководящий состав "Нового экспресса"". It had also "instructed Yangcheng Evening News Group to undertake a complete rectification of New Express, and recommended they investigate the relevant responsible persons at New Express and immediately revise New Express's leadership team."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!