Примеры употребления "полезной" в русском с переводом "valuable"

<>
Это служит полезной информацией для оценки экономических издержек изменения климата в Европе на основе оценки физического воздействия и новейших сценариев изменения климата с высокой разрешающей способностью. This provides a valuable indication of the economic costs of climate change in Europe, based on physical impact assessment and state-of-the-art high-resolution climate scenarios.
И поскольку мировые рынки требуют наличия международных учреждений, способных их поддержать, Всемирная торговая организация (ВТО) действительно является чрезвычайно полезной во многих отношениях и самой развитой международной организацией. And since global markets require international institutions capable of sustaining them, the World Trade Organization (WTO) is a valuable, indeed, in many ways, the most fully developed international institution.
Революция в области ИКТ содействует развитию открытых обществ и может быть полезной и эффективной гарантией основополагающих прав и свобод, поскольку люди больше не могут терпеть безразличие к тому, что происходит вокруг. The ICT revolution promoted the development of open societies and could be a valuable and effective safeguard of fundamental rights and freedoms, for people could no longer plead ignorance of what was happening elsewhere.
Хотя эта работа является полезной с точки зрения подтверждения достоверности некоторой ранее представленной информации, в ходе ее не удалось проверить общее количество уничтоженных биологических агентов, которое все еще меньше общего произведенного количества. While it was valuable in suggesting the credibility of some information provided earlier, the operation could not verify the total quantities of biological agents destroyed, still less the total quantities produced.
Для того чтобы эта статистика оставалась полезной, мы отображаем её только при наличии достаточного объёма информации о профилях и компаниях в LinkedIn, а также при условии, что на вакансию подано не менее 10 заявок. To make these insights valuable, we only show them when there is sufficient profile and company information on LinkedIn, as well as at least 10 applicants for the job.
одобрить основной набор показателей, подготовленных таким образом, в качестве полезной отправной точки для стран, которые могут пожелать организовать и разработать свои собственные национальные программы по проверке, разработке и применению на национальном уровне показателей устойчивого развития; Endorse the core set of indicators thus developed as a valuable starting point for countries that may wish to organize and elaborate their own national programmes for the testing, development and use of national level indicators of sustainable development;
Как таковые, Стороны Монреальского протокола должны быть напрямую заинтересованы в получении результатов предлагаемого исследования МГИК/ГТОЭО, которое могло бы обеспечить их полезной и свежей информацией и помочь им в осуществлении дальнейшего финансирования, и в принятии решений программного характера. As such, the Parties to the Montreal Protocol should be keenly interested in the findings of the proposed IPCC/TEAP study that could provide them with valuable, up-to-date information and assist the Parties in making further funding and policy decisions.
В этой связи оратор с удовлетворением отмечает поддержку большей частью международного сообщества полезной работы Комитета по установлению фактов, учрежденного в Шарм-эш-Шейхе, и говорит, что рекомендации, изложенные в докладе Комитета, наряду с договоренностями, достигнутыми с г-ном Тенетом, являются важными вехами в восстановлении мирного процесса. In that connection, he noted with satisfaction the support of the vast majority of the international community for the valuable work of the Sharm el-Sheikh Fact-finding Committee and said that the recommendations in its report, together with Mr. Tenet's understandings, constituted significant milestones towards the resumption of the peace process.
Комитет отметил далее, что эта информация была признана делегациями полезной, поскольку она позволяет государствам, в частности развивающимся государствам, получить представление о существующих национальных нормативно-правовых базах и может помочь государствам в их усилиях по созданию собственной национальной нормативно-правовой базы в соответствии с их конкретными потребностями и уровнем развития. The Committee further noted that the information was considered valuable by delegations, as it allowed States, in particular developing States, to gain an understanding of existing national regulatory frameworks, and that it could assist States in their efforts to establish their own national regulatory frameworks in accordance with their specific needs and level of development.
Подкомитет отметил также, что эта информация была признана полезной и что она позволила всем государствам, в частности развивающимся государствам, получить представление о существующих национальных нормативно-правовых базах и может помочь государствам в их усилиях по созданию собственной национальной нормативно-правовой базы в соответствии со своими конкретными потребностями и уровнем развития. The Subcommittee also noted that the information was considered valuable; that it allowed all States, in particular developing States, to gain an understanding of existing national regulatory frameworks; and that it could assist States in their efforts to establish their own national regulatory frameworks in accordance with their specific needs and level of development.
Найти ответы на эти вопросы непросто, и данные труднодоступны, однако идентификация узких мест на основе оценки скрытых цен может оказаться, если это практически осуществимо, более полезной по сравнению с исследованиями для выявления мест, где качество услуг ниже уровня проектных нормативов, либо для определения процентной доли времени, в течение которого пропускная способность маршрута ограничена. These are not easy questions to answer, and data will not be easily available, but an identification of bottlenecks based on estimated shadow prices could be, if feasible, more valuable than that based on studies of where quality is below design standard, or what percentage of the time a routing is capacity-constrained.
Он полезен только для выявления ошибки. It is only valuable as an interactive tool to help the Admin track down your error.
Это может быть феноменальным, полезнейшим занятием. That could be a phenomenal, valuable activity.
Тем не менее идентификатор корреляции полезен для трассировки процесса. Where a correlation ID is valuable is tracing through a process.
Он может быть полезен, если мы дадим ему шанс. He can be valuable if we give him the chance.
Вот почему данные о биоразнообразии могут быть очень полезными. And that's why biodiversity data can be so valuable.
Если такие пожарные процессы банкротства окажутся успешными, они будут полезны. If successful, this kind of rapid-fire bankruptcy process would be valuable.
Предпочитаю научный подход, но слышала, он может быть полезным "способом". Well, i prefer nonfiction, But i hear he can be a valuable tool.
Потому что он очень полезен, потому что мне нужен его вклад. Because he is valuable, because I need his input.
Участие молодых людей в разработке программ и проведении ССО оказалось весьма полезным. The participation of young people in programme design and the MTR process proved valuable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!