Примеры употребления "полезной" в русском с переводом "helpful"

<>
Кортана может быть очень полезной. Cortana can be very helpful!
Вот информация, которая может оказаться полезной для вас. Here's some info that might be helpful.
Миллиан заявил, что полученная Трампом информация оказалась «очень полезной». Millian said that the information provided to Trump had been “very helpful.”
Хорошо иметь строгие взгляды, а дурная слава не бывает полезной. It's good to have strong views but notoriety is never helpful.
Вы получите много полезной информации, если сможете отследить источники трафика с помощью параметров переходов. It can be helpful to measure these traffic sources through the use of referral parameters.
В других областях Россия играет самостоятельную роль, и, по крайней мере, может быть полезной. Elsewhere Russia plays an independent role, with at least the possibility of being helpful.
Личная встреча американских, российских и немецких лидеров может оказаться полезной в плане направления отношений в сторону неразрушающего курса. A personal meeting between US, Russian, and German leaders could be helpful in channeling relations toward a non-destructive course.
Стало также очевидным, что будет полезной некоторая дополнительная информация об областях использования Библиотеки ключевых компонентов, и соответственно была подготовлена краткая записка. It was also evident that some supplementary information on uses of the Core Component Library would be helpful and a separate short note has been provided.
Роль России на Донбассе, несомненно, сопоставима с агрессией, однако насколько полезной будет подобная предпосылка соглашения, когда для его достижения требуется сотрудничество России? Russia’s role in the Donbas war surely amounts to aggression, but how helpful will making that the premise of an agreement requiring Russian cooperation be to achieving an agreement?
Если она оказалась полезной для вас (а особенно, если нет), нажмите соответствующую кнопку ниже и оставьте свой отзыв, чтобы мы могли ее доработать. If you found this article helpful, and especially if you didn't, please use the feedback controls below to let us know how we can make it better.
Необходимо разработать более эффективные механизмы оценки и определения эффективности, и оратор надеется, что текущая оценка применимости методов учета расходов будет в этом отношении полезной. It was imperative to develop better tools to assess and gauge efficiency, and he hoped that the ongoing evaluation of the applicability of cost accounting would be helpful in that regard.
В этой связи особо полезной была профессиональная подготовка по вопросам работы воздушного транспорта, обеспечения безопасности полетов, работы авиадиспетчеров, перевозки опасных грузов и расследования аварий. In this connection, the training undertaken in air operations, air safety, air traffic control, transportation of dangerous goods and accident investigations was particularly helpful.
Еще одной формой рабочих контактов между Евростатом и СК, которая представляется весьма полезной с точки зрения ускорения внедрения СИПЦ в СК, являются рабочие совещания. Another form of work contacts between Eurostat and the CCs, that would be very helpful towards faster implementation of the HICP in the CCs, are meetings of the workshop type.
Было выражено мнение о необходимости внесения терминологической ясности в точное значение термина " грунтовые воды " и подчеркнуто, что в этом отношении весьма полезной может оказаться помощь специалистов. The view was expressed that a terminological clarification on the precise meaning of the term “groundwaters” was warranted and that the assistance of experts would be most helpful in this regard.
Они знают, что информации нипочём границы, и что одна умело составленная новость может нанести нам столько же урона (и быть настолько же полезной им), как любая военная атака. They know that communications transcend borders, and that a single news story, handled skillfully, can be as damaging to our cause - and as helpful to theirs - as any military attack.
Она оказалась полезной в плане определения ряда механизмов для налаживания связей между партнерами по совместным программам, особенно между организациями системы Организации Объединенных Наций и между ними и донорами. It has proved to be helpful in setting out a series of instruments establishing the relationship between partners in joint programmes, particularly among United Nations organizations and between United Nations organizations and donors.
Было высказано мнение, что ссылка на " свойственный товару порок " может оказаться в этом отношении полезной, например, для установления того, что перевозчику, перевозящему больной скот, может быть разрешено исключить свою ответственность. It was suggested that a reference to the “inherent vice of the goods” might be helpful in that respect, for example, to establish that a carrier carrying live cattle in poor health condition might be allowed to exclude its liability.
Далее было указано, что такая ссылка на подобные конкретные полномочия третейского суда может оказаться полезной с учетом принципа необходимости соблюдения надлежащих процедур, особенно в том, что касается стран системы гражданского права. It was further pointed out that such reference to that specific power of the arbitral tribunal might be helpful with regard to the principle of due process, in particular in civil law countries.
Стажировка была полезной и потому, что она дала сотрудникам АУИ возможность в деталях ознакомиться со структурой американских ведомств и установить личные контакты с их сотрудниками, что позволит в будущем упростить сотрудничество между ведомствами. Furthermore, the internships were helpful because they allowed the IAA to observe the detailed structure of the United States agencies and to establish personal connections with their staff, both of which will facilitate future cooperation between the agencies.
Но мне еще и стало ясно, что региональная предварительная подготовка по существу, как явствовало в ходе холодной войны и ее межблоковой конфронтации между Варшавским договором и НАТО, вовсе не всегда оказывается полезной- отнюдь. But it has also become clear to me that regional pre-cooking on substance has not always proved to be helpful- on the contrary, as was clear during the cold war and its block-to-block confrontation between the Warsaw Pact and NATO.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!