Примеры употребления "полагать" в русском с переводом "think"

<>
Надо полагать, он брат Мэри. He is Mary's brother, I should think.
Есть основания полагать, что это так. There are reasons for thinking that it has.
Нет причин полагать, что сейчас они остановятся. There’s no reason to think they would stop now.
У вас есть какие-нибудь основания так полагать? Do you have any grounds for thinking so?
У тебя нет достаточных оснований полагать подобным образом. You have no good reason for thinking as you do.
Есть основания полагать, что ответ на оба вопроса утвердительный. And there is reason to think the answer to both of those may well be yes.
У меня были достаточные основания полагать, что ты совершаешь преступление. I had reasonable and probable cause to think you were committing a crime.
Но было бы наивно полагать, что Россия сдастся без боя. But it would be naive to think that Russia will give up so easily.
Дерзко полагать, что ты можешь объяснить сознание, это совершенно исключено. The very chutzpah of somebody thinking that you could explain consciousness is just out of the question.
Есть две причины полагать, что гамбит Путина может иметь неприятные последствия. There are two reasons to think that Putin’s gambit might backfire.
Есть веские основания полагать, что проблемы в них будут только обостряться. There is good reason to think that trouble will escalate.
Я думаю, мы склонны полагать, что вещи сложатся так, как нам хочется. I think our tendency is to hope that things will turn out the way we want them to much of the time.
Нет оснований полагать, что коррупция нанесет России больший ущерб, чем другим обществам. There is no reason to think corruption will harm Russia more than it does other societies.
Однако было бы ошибкой полагать, что эта кровожадность широко распространена среди иракцев. Yet it would be a mistake to think that this bloodlust represents widespread sentiment among Iraqis.
Но ошибкой было бы полагать, что правда – эффективное оружие против пост-правды. But it is a mistake to think that truth is an effective weapon against post-truth.
Тем не менее, для индонезийцев было бы ошибочным полагать, что им нечего бояться. Nevertheless, Indonesians would be mistaken in thinking that they have nothing to fear.
Мало оснований полагать, что 20 января он внезапно откажется от этой выигрышной стратегии. There is little reason to think that he will suddenly abandon this winning strategy come January 20.
Есть основания полагать, что западные санкции, возможно, сбросили Россию вниз в демографическую пропасть. There’s reason to think Western sanctions may have pushed Russia off a demographic cliff.
Есть мало оснований полагать, что новая кадровая структура Трампа даст нового, более последовательного кандидата. There is little reason to think Trump’s new staffing arrangement will yield a new, more coherent candidate.
Непростой день, но, как я сказал, действительно существуют основания полагать, что стоит это попробовать. So that's kind of a tough day, but I said, "There really is some basis for thinking why you might want to do this."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!