Примеры употребления "покрытие расходов на продажу" в русском

<>
При добавлении к внутрихолдинговому заказ накладных расходов на продажу они автоматически синхронизируются с внутрихолдинговым заказом на покупку. When a charge is added to an intercompany sales order, it is automatically synchronized to the intercompany purchase order.
Дефицит бюджета в Египте достиг 10% от ВВП, а валютные запасы упали до 15 млрд долларов США - которых едва хватит на покрытие расходов на импорт страны в течение ближайших трех месяцев. Egypt's budget deficit reached 10% of GDP, while its foreign-exchange reserves have fallen to $15 billion - barely enough to cover the country's import bill for the next three months.
Социальные права уменьшаются, в то время как индивидуальные вклады на покрытие расходов на здравоохранение, пенсии, образование и программы основного социального обеспечения увеличиваются, причем не только в Рейнланде и граничащих районах, но и в других странах, следующих подобной модели. Social entitlements are being reduced, while individual contributions to cover the cost of health care, pensions, education, and basic welfare programs rise - not just in the Rhineland and neighboring länder, but in other countries that follow a similar model.
Поскольку очевидный рынок для этих минералов – это Китай, для Китая имело бы смысл поощрять продолжение американской вовлеченности, делая значительный вклад в покрытие расходов на обучение афганской армии. Since China is the obvious market for these minerals, it would make sense for China to encourage continued American engagement by making a significant contribution to the cost of training the Afghan army.
США. Если в текущем периоде останутся дополнительные неизрасходованные средства, Комитет просит направить их также на покрытие расходов на ремонт и содержание дополнительных зданий и отразить это в контексте доклада об исполнении бюджета за 2007/08 год. Should there be a further unutilized balance in the current period, the Committee requests that it also be used to cover the costs of renovation and maintenance of the additional buildings and be reported in the context of the performance report for 2007/08.
Из них 43 % получали ежемесячное денежное пособие и субсидию на полное покрытие расходов по медицинскому страхованию, а 18 %- субсидию на полное или частичное покрытие расходов на медицинское страхование, но не получали денежного пособия. Of these, 43 percent were receiving a monthly cash benefit and a full health insurance subsidy, and 18 percent were receiving a full or partial health insurance subsidy but no cash benefit.
дополнительной студенческой ссудой на покрытие расходов на приобретение дополнительных учебных пособий, дополнительных расходов, связанных с обучением в учебных заведениях, признанных ФФСК, проездных расходов, расходов на приобретение специального оборудования и на личные цели. an extra student loan, to cover the costs of extra study materials, extra costs incurred through participating in courses run by SSC-registered institutions, travel costs, costs of specialist equipment and personal costs.
Ресурсы, не связанные с должностями, обеспечат удовлетворение оперативных потребностей Отдела, включая, среди прочего, покрытие расходов на временный персонал общего назначения, официальные поездки для контроля за осуществлением медицинских программ в других точках Организации Объединенных Наций, а также покрытие общих оперативных расходов. The non-post resources will provide for the operational requirements of the Division, including, inter alia, general temporary assistance, travel on official business to monitor implementation of medical programmes in other United Nations locations, general operating expenses.
Кроме того, это сокращение отражает тот факт, что потребности на покрытие расходов на поставки и распределение топлива проходят теперь не по этому разделу, а по статье прочих услуг, а также снижение потребностей на страхование автотранспортных средств с учетом опыта миссии. Furthermore, the decrease reflects the revised presentation of requirements for fuel delivery and dispensing charges from this heading to miscellaneous services, as well as reduced requirements for vehicle insurance based on mission experience.
В случае интеграции, начиная с 2006 года, ПРООН будет обеспечивать покрытие расходов на основной персонал СГМ ПРООН и затрат, связанных со штаб-квартирой, из своего двухгодичного бюджета. With integration, starting in 2006, UNDP would provide funding from its biennial budget for the core staff of UNDP/SUM and cover headquarters-related expenses.
ВМО вносила взносы на покрытие расходов на медицинское страхование после прекращения службы на «распределительной основе» и начиная с 2002 года финансирует резерв на цели медицинского страхования после прекращения службы, внося взнос в размере 2 процентов от объема расходов на рабочую силу. WMO had been making its contributions to after-service medical costs on a “pay-as-you-go” basis, and, beginning 2002 is funding the reserve for post-retirement benefits from a 2 per cent loading on payroll costs.
Для этого необходимо рассмотреть и внедрить такие финансовые системы, как покрытие расходов на сбор и удаление отходов на берегу за счет дополнительных налогов на топливо и/или портовых сборов. To that end, financial schemes, such as the coverage of shore-based waste collection and disposal expenses through additional fuel taxes and/or port duties, should be considered and introduced.
В более общем плане соглашение предусматривает покрытие местных расходов организациями-участниками на основе численности сотрудников, которыми они располагают на местах, а покрытие расходов на управление в Центральных учреждениях Организацией Объединенных Наций. In broad terms, the agreement provided for field-related costs to be apportioned to participating organizations based on the number of staff they had in the field and for central management costs to be assumed by the United Nations.
Иногда субсидии предоставляются и производителям стран западной и восточной частей региона ЕЭК, при этом они принимают многочисленные и разнообразные формы, включая налоговые кредиты, специальные тарифы на перевозку и покрытие расходов на НИОКР по энергетической технологии. Subsidies are also sometimes extended to producers in western and eastern ECE countries and take many and different forms, such as tax credits, special transportation tariffs, and R & D expenditures on energy technology.
Эти ресурсы идут на покрытие расходов на строительство жилья или приобретение строительных материалов на ремонт, установку водонакопительных цистерн в полузасушливых районах и на поддержку семьи, пока не начнется производство. These resources cover housing construction or repair materials, the construction of cisterns in the semiarid regions, and the upkeep of the family until production starts.
В смете предусматривается покрытие расходов на предметы снабжения и прочие услуги в связи с участием персонала МООНПВТ в учебных курсах по вопросам управления кадрами, связи и информационной технологии; одни курсы будут проводиться в районе деятельности миссии, а другие — за пределами этого района. The cost estimates provide for supplies and miscellaneous services for the participation of UNMISET personnel in training courses on personnel administration, communications and information technology, some of which would be conducted within the mission area and the region while others would be undertaken outside the mission area.
В 1995 году была учреждена Программа для пожилых лиц, которая осуществляется под эгидой Президента Республики и имеет целью предоставление различных видов поддержки пожилым лицам, страдающим функциональной инвалидностью, а также предусматривает гарантированное 100-процентное покрытие расходов на дорогостоящие виды хирургического вмешательства. In 1995, a Programme for the Elderly was introduced as a sub-department of the Presidency, its objectives being to provide supporting mechanisms for elderly persons suffering from disabilities, and to find ways of covering the whole cost of highly expensive surgical interventions.
Суточные участников миссий представляют собой общий вклад Организации Объединенных Наций в покрытие расходов на проживание сотрудников на местах в связи с их назначением в состав специальных миссий. The mission subsistence allowance represented the total contribution of the Organization towards the living expenses incurred by staff and other personnel in connection with an assignment to a special mission.
Чистое сокращение объема ресурсов, не связанных с должностями, обусловлено в основном тем, что в двухгодичный период 2006-2007 годов были предусмотрены ассигнования на покрытие расходов на временный персонал общего назначения для разработки методологических средств осуществления социальных программ с учетом воздействия социального капитала, который на двухгодичный период 2008-2009 годов больше не требуется. The net reduction in non-post resources is mainly due to the provisions made in the 2006-2007 biennium for general temporary assistance for the development of a methodological tool for the implementation of social programmes from the social capital perspective no longer being required for the biennium 2008-2009.
Помимо возросших кадровых потребностей, ресурсы, предусматриваемые для каждого такого регионального центра, включают ассигнования на подготовку и письменный перевод информационных материалов и сообщений (включая расходы на деятельность в сети Интернет и почтовые расходы), а также на покрытие расходов на поездки в те страны, которые будут охвачены сферой действия этого отделения. Besides increased staffing requirements, the resources envisaged for each such regional centre included a provision for the production and translation of information materials, communications (including web operations and postage), as well as travel to the countries that would be covered by that centre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!