Примеры употребления "покинул" в русском

<>
Переводы: все1249 leave1057 abandon88 другие переводы104
"Последний фермер покинул Буф Хилл". Last Farmer Leave Booth Hill.
Ты не только покинул свой пост, чтобы выпить кофе. Not only do you abandon your post for coffee.
Почему ты покинул свой пост? Why did you leave your post?
(Прохоров быстро покинул партийные ряды, объявив «Правое дело» кремлевской марионеткой. (Prokhorov quickly abandoned the party, declaring it a “Kremlin puppet.”
Парень, ты покинул своё место. Boy, you left your post.
Судя по записям, экипаж покинул корабль сразу же после взлета. According to the log, the crew abandoned ship right after takeoff.
Ваш муж снова покинул замок. That your husband has left the castle again.
Мой предок был пьяницей и матершинником, который покинул свою семью. My old man was an abusive drunk who abandoned his family.
Почему этот матрос покинул свою мачту? Why is that man leaving his post?
24 мая Главный комиссар оставил свой пост, покинул Дили и находился вне связи. On 24 May, the General Commander abandoned his post, left Dili and become incommunicado.
Почему он покинул свой пост сейчас? Why leave office now?
А он сам, по своей воле, покинул их, показав несправедливость или даже жестокость. But He abandoned them of His own free will, having shown injustice, or even cruelty.
То, что я покинул команду Шакиры. I'm stood leave team Shakira.
После ужина мы пошли за ключами от номеров, но Мсье Жан покинул свой пост. After dinner, we went to collect the keys to our rooms, but Monsieur Jean had abandoned his post.
Доктор Эванс покинул нас по личным причинам. Dr Evans left our employ for personal reasons.
Гражданская война охватила правых во Франции, где внук Шарля Де Голля покинул Голлистов и присоединился к Национальному Фронту Жан-Мари Ле Пэна. A civil war grips the French right, with a Euro MP grandson of Charles de Gaulle abandoning the Gaullists to join Jean-Marie Le Pen's National Front.
Он покинул комнату не сказав ни слова. He left the room without saying a word.
То, что кажется очевидным в это Рождество — победа Дональда Трампа, триумф Исламского государства, возрождение той империи, которую Горбачев покинул — спустя месяц, год или десятилетие может выглядеть совершенно иначе. Whatever seems certain this Christmas — the victory of Donald Trump, the triumph of the Islamic State, the resurgence of the empire Gorbachev abandoned — might well look different in a month, in a year or even in a decade.
Когда он покинул колледж, мы потеряли связь. When he left for college, we lost touch.
Никто не может понять, почему Кармона покинул своих союзников, включил близких друзей и соратников в предложенное им правительство и фактически провозгласил себя диктатором сроком на один год вместо того, чтобы следовать демократическому сценарию. No one can understand why Carmona abandoned his allies, entrenched a narrow group of associates in his proposed government, or declared himself virtual dictator for a year instead of following the democratic script.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!