Примеры употребления "показателям" в русском с переводом "performance"

<>
Получить доступ к показателям эффективности можно и через API. In addition, you can access your performance data via an API.
По экономическим показателям Россия очень похожа на прочие страны Восточной Европы Russia's Economic Performance Is Actually Very Similar To Other East European Countries'
Остальные разделы на странице позволяют оценить эффективность плейлистов по различным показателям. The other dimensions in the table show different breakdowns of your playlist performance.
Вы можете просматривать диаграммы по показателям, выбирая их в раскрывающемся меню "Просмотры". By selecting from the "Views" drop-down menu, you can see charts that map the performance of all your video ads based on metric.
Недавняя реформа правительства в энергетическом секторе будет непосредственно способствовать экономическим показателям за счет снижения затрат на производство. The government’s recent reform of the energy sector will contribute directly to economic performance by reducing the cost of manufacturing.
В начале обзора основное внимание уделяется экономическим показателям по континенту в целом и его субрегионам за 2000 год. It focuses first on the economic performance of the continent and its subregions for the year 2000.
Четыре ВВС превосходят одну по уровню инноваций и боевым показателям, и то же самое можно сказать про сухопутные войска и флот. Four air forces are better than one for innovation and combat performance, and so are several armies and a couple of navies.
Рекомендация в пункте 157. ПРООН следует создать систему контрольных показателей для определения эффективности процедуры предоставления контрактов и контролировать ее эффективность по этим показателям. Recommendation in paragraph 157 that UNDP establish benchmarks for performance for contract letting and monitor performance against these standards.
Все графики оплаты привязаны к конкретным результатам и/или показателям работы консультантов, которые оцениваются и регистрируются в ИМИС до того, как производится платеж. All payment schedules are linked to specific outputs and/or performance of the consultants, which are evaluated and registered on IMIS before payments can be effected.
Главной задачей нового правительства будет провести реформы, которые бы позволили экономическим показателям Италии догнать экономические показатели ее соседей спустя годы неэффективной политики и нерадивости. The new government’s biggest challenge will be to implement reforms that enable Italy’s economic performance to catch up to that of its neighbors after years of bad policies and neglect.
Мы используем данные для проведения сводного анализа и бизнес-аналитики, что обеспечивает функционирование, защиту, принятие осознанных решений и ведение отчетности по показателям эффективности нашей деятельности. We use data to develop aggregate analysis and business intelligence that enable us to operate, protect, make informed decisions, and report on the performance of our business.
конкретизация целей проекта и планов, в том числе определение масштабов, составление бюджета и графика строительства, определение требований к показателям деятельности и отбор участников осуществления проектов; Specification of project objectives and plans, including delineation of scope, budgeting, scheduling, setting performance requirements and selecting project participants;
Хотя приводимая ниже подробная информация в основном посвящена показателям работы за 2007 год, руководство и сотрудники ЮНОПС также уделяли неослабное внимание текущим потребностям и будущим вызовам. While the details presented below concentrate on corporate performance in 2007, UNOPS management and staff are nevertheless focused on current needs and future challenges.
Но, несмотря на то, что рост предельной производительности от таких инвестиций начал падать, выживание старших менеджеров и их компенсационные пакеты продолжали быть привязанными к показателям фондовой биржи. But, as the marginal productivity gains from such investment began to fall, senior managers' survival and compensation continued to be tied to stock-market performance.
Ничего не было сказано об угрозах для рубля или о закупке иностранной валюты, которые привели к самым плохим показателям в мире с 13 мая, с начала интервенций. What went unsaid were threats to the ruble or foreign-currency purchases that drove it to the world’s worst performance since May 13, when the interventions began.
В рамках этого пункта Совет рассмотрит, что стоит за такими показателями и привели ли они к столь же результативным показателям добавленной стоимости в обрабатывающей промышленности и экономического роста. Under this item, the Board will examine what lies behind this performance and whether it has translated into an equally strong performance in manufacturing value added and economic growth.
Представитель Евростата проинформировал Рабочую группу о двух экспериментальных вопросниках, которые были подготовлены в сотрудничестве с МРГ: по высокоскоростному железнодорожному транспорту и по показателям дорожного движения (транспортное средство-км). The representative of Eurostat informed the Working Party about two pilot questionnaires that had been prepared in cooperation with the IWG, on high speed rail transport and on road traffic performance (vehicle-km).
Рабочая группа приняла к сведению отчет о совещании Целевой группы по показателям дорожного движения (статистический показатель " транспортное средство-км-год "), которое состоялось в Белграде 6-7 марта 2007 года. The Working Party took note of the report of the meeting of the Task force on Road Traffic Performance (statistics of vehicle-km-year) held in Belgrade, 6-7 March 2007.
В стратегии деятельности ЮНОПС на 2007-2009 годы основное внимание уделяется финансовой эффективности, удовлетворенности клиентов, деловой практике и показателям деятельности " мирового класса ", а также преданности делу и компетентности сотрудников. The UNOPS business strategy, 2007-2009, focuses on financial viability, client satisfaction,'world-class'business practices and performance, and workforce competence and motivation.
созданию организационной культуры, которая обеспечивает чуткость реагирования на изменения и ориентирована на результаты; поощряет творчество и новаторство; а также способствует непрерывному обучению, высоким показателям деятельности и образцовому качеству управления; The creation of an organizational culture that is responsive and results oriented; rewards creativity and innovation; and promotes continuous learning, high performance and managerial excellence;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!