Примеры употребления "показатель качества обслуживания" в русском

<>
Чем выше показатель качества, тем выше величина CPA за сделку (вплоть до 30$ за сделку), и тем меньше сделок необходимо для достижения максимального CPA. The higher the Quality Score, the higher the CPA per trade (up to $30 per trade) and the less trades required to meet the maximum CPA.
Мы всегда были нацелены на улучшение качества обслуживания. We are always aiming at improving in the quality of service.
Может, Россия и известна своей культурой, великолепными музеями мирового класса и одним из самых очаровательных городов мира, Санкт-Петербургом, но ее общий показатель качества жизни составляет 86,27, она стоит на одном уровне с культурными конкурентами на Украине. Russia may be known for great culture, world-class great museums and home to one of the world's most charming cities in St. Petersburg, but its overall quality of life score is 86.27, putting it on par with its cultural rivals in Ukraine.
Для обеспечения качества обслуживания Компания записывает, по своему усмотрению, телефонные звонки, сделанные из и в свои офисы. For service quality assurance the Company records, at its sole discretion, telephone calls made from and to its offices.
Показатель качества жизни Numbeo составляет от 0 до 200. Numbeo's Quality of Life Index gauge goes from 0 to 200.
Компания может отслеживать ваш обмен информацией для оценки качества обслуживания, которое Вы получаете, ваше соблюдение настоящего Соглашения, безопасность Сайта или по другим причинам. The Company may monitor your communications to evaluate the quality of service you receive, your compliance with this Agreement, the security of the Site, or for other reasons.
Самуэль Морли, член экономической комиссии ООН по странам Латинской Америки и Карибского бассейна, вывел показатель качества реформ, нацеленных на ослабление регулирования экономики, либерализацию торговли и открытие финансовых рынков. Samuel Morley of the UN's Economic Commission for Latin America and the Caribbean put together an index that graded reforms aimed at economic deregulation, trade liberalization, and opening up financial markets.
Узнайте, как один из крупнейших в мире разработчиков ПО монетизировал свой набор приложений без снижения качества обслуживания пользователей. Hear how one of the world’s largest global app developers was able to successfully monetize their suite of utility apps while maintaining a top notch user experience.
Также увеличивается число ссылок в расчете на одну статью (важный показатель качества исследований): Also the trend in the number of citations per article (an important indicator of research quality) is rising:
Мы используем файлы “cookie” для обеспечения работы и предоставления наших Сервисов, в том числе веб-Сервисов, повышения качества обслуживания, анализа использования Сервисов и их настройки в соответствии с предпочтениями пользователей. We use cookies to operate and provide our Services, including to provide our Services that are web-based, improve your experiences, understand how our Services are being used, and customize our Services.
Также увеличивается число ссылок в расчете на одну статью (важный показатель качества исследований): +3% в Европе в 1990-х годах и отсутствие прироста в США. Also the trend in the number of citations per article (an important indicator of research quality) is rising: +3% in Europe in the 1990's, while it remained flat in the US.
После вашего обращения в службу поддержки мы можем предложить вам заполнить анкету, касающуюся качества обслуживания и ваших предложений по его улучшению. Following a support incident, we may send you a survey about your experience and offerings.
Учитывая широкие возможности применения ИИ, сегодня для всех компаний приоритетом должна стать его интеграция в собственные продукты и услуги. В противном случае, они не смогут конкурировать с теми, кто использует сети сбора данных для улучшения качества обслуживания клиентов и принятия информированных бизнес-решений. Given AI's wide applications, all companies today face an imperative to integrate it into their products and services; otherwise, they will not be able to compete with companies that are using data-collection networks to improve customer experiences and inform business decisions.
В этом случае у вас есть доступ к таким дополнительным ролям: администратор соответствия требованиям, менеджер по обнаружению электронных данных, управление организацией, проверяющий, администратор безопасности, читатель безопасности, пользователь контроля качества обслуживания, надзорная проверка. In that case, you have access to these additional roles: Compliance administrator, eDiscovery Manager, Organization management, Reviewer, Security Administrator, Security Reader, Service Assurance User, Supervisory Review.
Соответствующий охват беременных женщин/кормящих матерей по-прежнему оставался на довольно низком уровне, и в порядке повышение качества обслуживания этой группы бенефициаров в процедуру регистрации были внесены определенные изменения. Coverage of eligible pregnant/lactating women continued to be quite low and changes have been introduced in the registration process to facilitate improved delivery of services to this group of beneficiaries.
Качеством предсессионного вспомогательного технического обслуживания полностью или в целом удовлетворены 87 процентов респондентов, а качеством сессионного обслуживания — 82 процента респондентов; 89 процентов респондентов дали отличную или хорошую оценку качества письменного перевода, 84 процента — качества устного перевода и 82 процента — качества обслуживания заседаний. Pre-session technical support services were rated fully or generally adequate by 87 per cent of respondents and in-session services by 82 per cent, while 89 per cent of respondents gave excellent or good ratings to translation services, 84 per cent for interpretation and 82 per cent for meeting services.
четырехдневный практикум по вопросам развития системы охраны здоровья и питания женщин и детей и обеспечения качества обслуживания для 125 работников служб охраны материнства; Four-day workshop for 125 maternal care health professionals on the promotion of woman and child health and nutrition and the quality of services;
Для целей представления ежемесячных отчетов и анализов в постановлении, на основании которого эта система была введена в действие, предусмотрено 10 параметров, касающихся качества обслуживания в пассажирских поездах, 7- в отношении услуг на станциях и 15 параметров- в отношении грузовых перевозок. For monthly report and analysis the regulation, which introduced the system, has provided 10 parameters concerning the quality of passenger train services, 7 for the services at stations and 15 parameters on the activities in freight transportation.
рейтинг возможных выгод от ведения электронной торговли для компаний (например, сокращение затрат, выход на новых поставщиков/потребителей, повышение качества обслуживания). Ratings of possible e-commerce impact on companies (e.g., cost reduction, reach new suppliers/customers, service improvement).
Повышение качества перевозочных услуг на эксплуатируемых поездах для комбинированных перевозок, предложение услуг заказчикам, регулярные контакты с операторами комбинированных перевозок, регулярные переговоры с администрациями соседних железных дорог (ЧЖД, ПЖД, МАВ) по вопросам соблюдения согласованных технологических графиков на пограничных переходах, переговоры с таможенными органами по вопросам повышения качества обслуживания поездов. Improving the quality of transport with the current combined transport trains, service provision for customers, regular meetings with combined transport operators, regular negotiations with the neighbouring railways administrations CD, PKP, MAV as to the compliance with the agreed technological times at the PPS, negotiations with customs authorities regarding the improvement of train quality.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!