Примеры употребления "пойти под венец" в русском с переводом на английский

<>
Пользуешься халявой, твоя попытка пойти под венец. You're cashing in your freebie, your marital hall pass.
В Австралии, Коннор О'Браен, профессор факультета уголовного права Юридического Института Виктории, недавно в интервью мельбурнской газете The Age сказал, что думает, что создатели игры Second Life могут пойти под суд за публикацию изображений детей в сексуальном контексте. In Australia, Connor O'Brien, chair of the criminal law section of the Law Institute of Victoria, recently told the Melbourne newspaper The Age that he thought the manufacturer of Second Life could be prosecuted for publishing images of children in a sexual context.
Прежде всего, каждое из правительств, успешно приведших страну в ЕС, вынуждено было пойти на ряд непопулярных мер - часто под давлением и в спешке. Above all, every government that successfully led its country into the EU had to adopt-often under pressure and hastily-a range of unpopular steps.
Но любой кандидат в президенты в 2008 году, который посмеет заговорить о том, чтобы пойти на жертвы сейчас для более безопасной окружающей среды в будущем, действительно поставит себя под удар. But any 2008 Presidential candidate that dares to talk about making sacrifices now for a safer environment later will really be sticking his neck out.
Эта идея возымеет силу, только если международное сообщество проявит готовность пойти дальше простого оглашения этого принципа и принять окончательное решение, что осуществление мер с целью защиты жизни невинных людей, находящихся под угрозой насилия, является правом и долгом других государств и мирового сообщества в целом. This idea will only have an impact if the international community is prepared to go beyond voicing this principle and accept the necessary consequence: that other states and the world at large have a right and a duty to act to protect innocent life when it is jeopardized on a large scale.
Его правительство решилось пойти на судебный процесс против отставного генерала Первеза Мушаррафа (Pervez Musharraf) по обвинению в измене, хотя многие вначале ожидали, что когда ему предъявят такое обвинение (первое в своем роде в истории Пакистана), он сможет покинуть страну, возможно, под предлогом плохого состояния здоровья. His government has proceeded with a treason trial against retired general Pervez Musharraf, despite initial expectations that after his indictment for treason (itself a first in Pakistan), Musharraf would be allowed to leave the country, probably on the pretence of ill health.
Проводимая республиканцами кампания по подрыву гражданских прав в некоторых штатах ? например, в штате Пенсильвания, где они пытались усложнить процесс регистрации на голосование для афроамериканцев и латиноамериканцев – дала обратный результат: те, чьи права находились под угрозой, были мотивированы пойти и отстоять их. The Republicans’ explicit campaign of disenfranchisement in some states – like Pennsylvania, where they tried to make it more difficult for African-Americans and Latinos to register to vote – backfired: those whose rights were threatened were motivated to turn out and exercise them.
Под конкретными действиями они понимали понуждение правительств пойти на значительные сокращения выбросов углекислого газа. The concrete action that they had in mind was getting governments to mandate drastic cuts in carbon-dioxide emissions.
Под давлением глобальных рынков политические лидеры были вынуждены пойти на малоприятные меры, чтобы укрепить валютный союз, но это позволило им понять, что одна из причин возникших проблем – взаимозависимость банков и рынков – одновременно открывает и путь к их решению; она станет вероятным мотором новых реформ. Political leaders were forced by global markets to take unpalatable steps to reinforce the monetary union, only to realize that one feature of the problem – bank and market interdependence – also pointed to a solution, and will likely drive more reforms.
Конец - делу венец. The end is the crown of any work.
Это то, что раскрывается под конец. That is somewhat explained at the end.
Тебе следует быть осторожным на счёт того, чтобы пойти к ней домой. You'd better be careful about going to her house.
Когда его сослали, он сделал себе венец из ядовитого плюща. When he was banished, he fashioned an enormous diaper out of poison ivy.
Я часто занимаюсь под музыку. I often study while listening to music.
Темнеет. Скоро дождь может пойти. It is getting darker. It may rain soon.
А затем солнце, безграничный венец света, прорвалось сквозь туман и рассеяло его. And then the sun, like an immense broom of light, pushed through the fog and swept it all away.
У него под рукой нет того, что нужно, чтобы это сделать. He doesn't have what it takes to make it around here.
Расскажи мне почему ты хочешь пойти туда. Tell me why you want to go there.
Церковь попросила отлить венец. The church wanted us to cast a pentacle.
Книга, будучи прочитанной, была под столом. The book, being read, was under the table.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!