Примеры употребления "позволяющего" в русском с переводом "let"

<>
После бегства Януковича парламент Украины выдвинул совсем противоположную идею, предложив проголосовать за отмену закона, позволяющего регионам использовать русский язык в качестве официального. After Yanukovich fled, Ukraine's parliament sent the opposite message, voting to repeal a law that let regions make Russian an official language.
Лицензия позволяет пользоваться защищенным контентом. A license lets you use protected content.
Вы позволяете им убивать нас». You are letting them murder us, literally.”
Не позволяй леди нести сумку. Don't let the lady carry a bag.
Не позволяй им хамить тебе. Don't let them get rough.
Не позволяй ему лапать тебя. Don't let him touch you.
Не позволяй ему поучать тебя. Don't ever let that man patronise you.
Не позволяй ему удрать вновь Don't let him get away again
Всегда позволяйте учителям указывать путь. Always let the teachers lead the way.
Не позволяйте лакеям обижать их. Don't let the footmen be too coarse in front of them.
Не позволяйте это делать, Мюллер. Don't let his happen, Muller.
Не позволять Трампу навязывать экстремизм. Don’t let Trump’s extremism create more extremism.
Настройки родительского контроля позволяют регулировать: These family settings let you control:
Позволяя пить в придорожных барах? And let you stop at every bar?
С вашего позволения я приготовлю экспонат. Well, let me first back up for a moment.
Он когда-нибудь позволяет тебе расслабиться? Does he ever let you breathe and stretch your legs?
Он не позволяет ей вести дом. He won't let her run the house.
OneGuide позволяет фильтровать каналы по описаниям. OneGuide lets you filter your channels based on the channel definition.
Она не позволяет мне пукать здесь! She doesn't even let me poop here!
Запрос позволяет выполнять перечисленные ниже задачи. A query lets you:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!