Примеры употребления "подходящего" в русском с переводом "approach"

<>
Итак, если традиционные исследования краткосрочной экономической конъюнктуры не дают нам в руки надежного инструментария для определения подходящего момента покупки, то откуда его взять? If, then, conventional studies of the near-term economic prospect do not provide the right method of approach to the proper timing of buying, what does provide it?
Ожидается, что Рабочая группа использует эти материалы в качестве основы для рассмотрения и отбора наиболее подходящего (их) варианта (ов) юридически обязательного подхода и для доработки этих вариантов. The Working Group is expected to use this input as a basis for considering and selecting the most appropriate option (s) for a legally binding approach and for further developing these options.
Ожидается, что Рабочая группа использует этот анализ в качестве основы для продолжения своей работы по рассмотрению и отбору наиболее подходящего варианта (вариантов) юридически обязательного подхода к дальнейшему расширению применения Конвенции в отношении ГИО. The Working Group is expected to use this analysis as a basis for continuing its work in considering and selecting the most appropriate option (s) for a legally binding approach to further developing the application of the Convention to GMOs.
Что касается ближайших 20 лет, то мне интересно будет посмотреть, удастся ли нам избавиться от традиционного подхода к искусственному интеллекту, вроде нейронных сетей, генетических алгоритмов и базируемых на правилах систем, сможем ли мы подняться выше и попытаться создать систему, способную использовать любой из этих подходов для решения задач подходящего типа. Ведь если для каких-то задач нейронные сети отлично работают, то для других, как мы знаем, нейронные сети бесполезны. So, I think in the next 20 years, if we can get rid of all of the traditional approaches to artificial intelligence, like neural nets and genetic algorithms and rule-based systems, and just turn our sights a little bit higher to say, can we make a system that can use all those things for the right kind of problem? Some problems are good for neural nets; we know that others, neural nets are hopeless on them.
Я подхожу к этому просто. I take the sort of humble approach, I guess you could say.
Подхожу к Теду для оценки эффективности. Approaching Tad for Efficiency Evaluation.
Подходи с подветренной стороны от своей позиции. Approach downwind from their position.
Она подходит, и вот как она подошла, учительница: She comes up, and this was her approach, the teacher.
Мисс Райнс, кто-то подходит к номеру президента. Miss Raines, somebody's approaching Traveler &apos;s suite.
нужно подходить к проблеме равновесия в жизни уравновешенно. We need to approach balance in a balanced way.
Мы подходим на высоте 30000 фунтов ветер 15 узлов. We are steady on approach at 33,000 feet and winds at 15 knots.
Она подходит к месту встречи пешком, в 45 метрах. She's approaching the rendezvous point on foot, 50 yards out.
Но к применению CRISPR-Cas необходимо подходить с осторожностью. But the application of CRISPR-Cas must be approached with care.
Вам необходимо выбрать способ, наиболее подходящий для вашей организации. Ultimately, you need to decide on the approach that best fits the needs of your organization.
Речь идёт о том, как вы подходите к решению проблем. It's about how you approach problems.
Сделать это будет трудно, и к этому нельзя подходить наивно. This will be difficult, and it must not be approached naively.
С этого момента не подходи к ним, их как минимум исключат. From now on do not approach them, to the minim they are bounced.
Альтернативный метод лечения таких болезней – подходить к ним единично и всесторонне. An alternative approach is to treat these illnesses as a single, comprehensive problem.
На самом деле, ты обычно не подходишь к девушкам, я права? You don't normally approach girls, right?
Потом, через час, она к нему подходит, а он говорит: "Ты кто? Then, she approaches him after an hour, he says, "Who are you?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!