Примеры употребления "approached" в английском

<>
The cat slowly approached the mouse. Кошка медленно приблизилась к мыши.
During the 1970’s, he approached China, India, and Pakistan. На протяжении 70-х годов он обращался к Китаю, Индии и Пакистану.
As the end of his rule approached, Boris Yeltsin went through at least a half-dozen prime ministers, looking for the one who would ensure the security not only of Russia's new democracy and market economy, but also of his "family" and the wealth that it had accumulated during his rule. Когда близился конец его правления, Борис Ельцин перебрал по крайней мере полдюжину премьер-министров в поисках того, кто обеспечил бы безопасность не только новой демократии и рыночной экономики России, но и его "семьи" и богатства, которые он накопил за время своего правления.
On 19 April, three disguised military vehicles laden with explosives approached the Kerem Shalom crossing under heavy morning fog. Утром 19 апреля в условиях густого тумана к пропускному пункту Керем-Шалом подъехало три закамуфлированных военных машины, начиненных взрывчаткой.
As the man approached me, Mab's door opened. Когда убийца приблизился ко мне, открылась дверь Мэб.
Spanier approached other university presidents, and 90 percent agreed to serve, he said. Спэниер обратился к президентам других университетов, и 90 процентов согласились содействовать этим усилиям, говорит он.
So far we know that a civilian car approached the gas station on Highway 1 towards the desert, the route we usually take home. Мы узнали что гражданская машина подъезжала к заправочной станции на Шоссе No1 в сторону пустыни, а это наш возвратный маршрут.
Previously, when I've approached, I've gotten punished there." Раньше когда я приближался, меня наказывали".
And so we approached this patient and asked if he would collaborate with us. Мы обратились к этому пациенту с просьбой о сотрудничестве.
Upon reaching the designated spot, Jawad exited the vehicle in which they had been travelling, another vehicle approached, and three members of the Tanzim paramilitary group shot Rahum more than 15 times, mutilating his body beyond recognition. Приехав в обусловленное место, Джавад вышла из машины, в которой они следовали; после этого подъехала еще одна автомашина, и три члена военизированной группировки «Танзим» выпустили в Рахума более 15 пуль, в результате чего его тело было изуродовано до неузнаваемости.
Any sightings, make it clear he's not to be approached. Только наблюдение, объясните, что к нему нельзя приближаться.
Look, I've been approached by a circus - if you're in two minds. Ко мне уже обращались из цирка, так что если вы сомневаетесь.
And every time I approached the corner or the curb I would panic. Каждый раз, приближаясь к углу или обочине дороги, меня охватывала паника.
If they had approached any other law-enforcement agency, the response might have been different. Если бы они обратились с таким предложением к какой-нибудь другой структуре в правоохранительных органах, ответ, возможно, был бы другим.
Meanwhile the rains approached and needing a store room for all the supplies. Тем временем приближались сезонные дожди и мне нужна была комната для хранения запасов.
When the manager approached the DC police, he was told the rumors were constitutionally protected speech. Когда менеджер ресторана обратился в полицию Вашингтона, ему заявили, что слухи – это свобода слова, защищаемая конституцией.
The train slowed and blared its horn as it approached the railway crossing. Поезд замедлился и издал гудок, как только приблизился к железнодорожному переезду.
Using his standard business alias “Denis Pinhaus,” Popov had approached EMC and warned it about the hack. Используя свое официальное деловое прозвище «Денис Пинхаус» (Denis Pinhaus), Попов обратился к представителям компании EMC и предупредил их относительно взлома.
The overall situation in Kosovo remained stable and fragile as the status talks approached. Общая обстановка в Косово остается стабильно неустойчивой по мере приближения переговоров о статусе.
After hours of slapstick failure, and very few fish, he approached some fishermen on a nearby bridge. После явных неудач и малого количества пойманных рыб он обратился к местным рыбакам, расположившимся на мосту поблизости.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!