Примеры употребления "подходил" в русском с переводом "suit"

<>
сильные устанавливали порядок, который наиболее им подходил. the strong impose an order which suits them.
Сам Ницше очень хорошо подходил на роль распространителя и защитника идеи общеевропейского гражданина. Nietzsche was personally well suited to champion this idea of the pan-European citizen.
Динамический, вечно меняющийся европейский порядок – светлый или темный – до сих пор основывался на власти: сильные устанавливали порядок, который наиболее им подходил. The dynamic, ever-changing European order - enlightened or dark - has, until now, always been founded on power: the strong impose an order which suits them.
Задача состоит в том, чтобы разработать такой интерфейс, который бы подходил как для устройств с мышкой и клавиатурой, так и с сенсорным экраном. The aim is to provide an interface that suits both mouse-and-keyboard devices and touch screens.
Извините, мне это не подходит. Sorry, it doesn't suit me.
Подходит для большинства мобильных приложений Suited To Most Portable Devices
Как подходят друг к другу! How well they suit each other!
Этот баннер идеально подходит для телефонов This banner is best suited to phones
Думаю, они очень подходят друг другу. I think they're very well suited.
Этот результат лучше подходит для почтовых наклеек. These results are better suited for a mailing label.
И рядом уборная, что мне подходит, очевидно. And it's nearer the lav, which suits me, obviously.
Этот галстук не подходит к моему костюму. The tie doesn't go with my suit.
В раскрывающемся меню выберите подходящее описание нарушения. Select the option that best suits your issue.
Эта планета выглядит совершенно подходящей для колонизации. This planet appears to be eminently suited for colonization.
Этот диагноз больше подходит тем, кто их игнорирует. That diagnosis better suits those who prefer to ignore them.
Понимаете, Малини и я не подходили друг другу, Пол. See, malini and I were not suited for each other, Paul.
Тогда торговля на валютном рынке Forex подходит именно Вам! If so, trading on foreign exchange market suits you perfectly!
Подходит для небольших аудиторий и позволяет исключить динамические аудитории. Suited for small audiences and can exclude dynamic audiences.
Лучший аналитик в Корее заявляет, что ей подходит садоводство. Nursery work suits the number one profiler in South Korea.
«Этот парик не подходит к моему прикиду, — говорит он. “This wig doesn’t suit my outfit,” he says.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!