Примеры употребления "подразделениях" в русском с переводом "unit"

<>
Восстановите наследование разрешений в других подразделениях. Restore permissions inheritance to other organizational units.
В январе в подразделениях КЗК было проведено 29 перекличек. During January, there were 29 roll calls at KPC units.
В декабре в подразделениях КЗК была проведена 31 перекличка. During December, 31 roll calls were made at KPC units.
В мае 2004 года переклички были проведены в 25 подразделениях КЗК. During May 2004, roll calls were conducted in 25 KPC units.
В октябре в подразделениях КЗК было проведено 33 переклички без предупреждения. During October, 33 roll-calls were made at KPC units.
Результаты обследований обсуждаются в рабочих подразделениях, и затем составляются планы действий. The results from the survey are discussed within the units and action plans are formed.
В апреле 2004 года в подразделениях КЗК было проведено 40 перекличек. During April 2004, roll calls were conducted in 40 KPC units.
В таких подразделениях командиры почти полностью осуществляют непосредственное управление и контролируют ситуацию. In these units, the leader has nearly full control.
В течение июля 2004 года в 29 подразделениях КЗК проводилась общая перекличка. During July 2004, roll calls were conducted in 29 KPC units.
Раздел домена используется для хранения информации в контейнерах по умолчанию и в подразделениях, создаваемых администратором Active Directory. The domain partition stores information in default containers and in organizational units that are created by the Active Directory administrator.
Одновременно с этим были назначены должностные лица по вопросам качества в подразделениях, прямо связанных с предоставлением первичных услуг. Simultaneously, officials have been appointed for quality issues at units of a direct effect on the primary services.
не допустить фрагментацию во многих подразделениях, которая, как правило, отрицательно сказывается на порядке подчиненности, подотчетности, производительности труда и координации; Avoiding fragmentation in many units, which tend to negatively affect reporting lines, accountability, and productivity and coordination;
Это находит конкретное воплощение не только в статистических департаментах, отделах и других подразделениях, но и в рабочих и проектных группах. This becomes concretised not only in the statistics departments, units and teams but also in working groups and development projects.
Группа по вопросам политики, планирования и координации будет распространять общие стратегии и стандарты во всех подразделениях, входящих в систему обеспечения безопасности. The Policy, Planning and Coordination Unit will promulgate common policies and standards in all parts of the security management system.
Помимо Центральных учреждений, Группа по обеспечению непрерывности деятельности поддерживает соответствующие инициативы в подразделениях, находящихся вне Центральных учреждений, и в региональных комиссиях. Apart from Headquarters, the Business Continuity Management Unit is supporting business continuity management initiatives in offices away from Headquarters and regional commissions.
Однако последствия их методов работы ощущаются в текстопроцессорных подразделениях, осуществляющих обработку текстов на этих языках, где отмечаются самые высокие расходы на оплату сверхурочных. The effect of their manner of working is externalized to the text-processing units for those languages, however, which have by far the highest overtime costs.
В таблице 5 показаны изменения в ресурсах в различных организационных подразделениях и по различным категориям расходов в том, что касается вспомогательного бюджета Фонда окружающей среды: With regard to the Environment Fund support budget portion, table 5 shows the changes in resources in the different organizational units and various expenditure categories:
В отличие от СВДК и винтовок под патрон.338 Lapua, которые главным образом состоят на вооружении в подразделениях специального назначения, АСВК-М нашла широкое применение. Unlike the SVDK and the .338 Lapua rifles which have largely seen service only in specialized units, the ASVKM is seeing widespread adoption.
Система комплексных программ обеспечивает в конкретной стране ряд взаимосвязанных мероприятий, осуществление которых основано не на отдельных организационных подразделениях, а на общей экспертной базе и ресурсах организации. The system of integrated programmes offers a series of interlinked activities within a given country that draws on the cumulative expertise and resources of the organization as a whole rather than on individual organizational units.
На данный момент в районных следственных подразделениях и следственных группах на полицейских участках работают 816 следователей КПС, из которых 13 процентов составляют представители неалбанских этнических общин. At present, 816 KPS investigators are working in the regional and station investigation units and 13 per cent of these are from non-Albanian ethnic communities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!