Примеры употребления "подразделениями" в русском с переводом "unit"

<>
Он был осуществлен профессиональными подразделениями. It was well executed with professional units.
По словам Ходжеса, многими подразделениями сепаратистов командуют российские офицеры. Many of those separatist units are led by Russian officers, Hodges said.
налаживание каналов коммуникации между военным руководством и воинскими подразделениями; Communication channels between military commands and military units
Создание коммуникационных линий между подразделениями береговой охраны и центральным управлением. Establishing communication links between the coast guard units the central office.
С танковыми подразделениями, генеральный план Путина стал на один шаг ближе к завершению. With the formation of tank-heavy units, Putin’s master plan is one step closer to completion.
контроль за процессом реформы системы управления и осуществлением деятельности базирующимися в Найроби подразделениями Секретариата; Monitoring of the management reform process and of the implementation by the Secretariat units located in Nairobi;
разработка и проведение политики информационной безопасности Организации и контроль ее соблюдения различными оперативными подразделениями; Developing and maintaining the information security policy of the Organization and monitoring compliance across operational units;
В отношении таких мер нет установленных сроков их завершения, однако они уже осуществляются компетентными подразделениями. Such actions have no set deadline for completion, but the responsible units are already implementing.
контроль за ходом реформы системы управления и осуществлением соответствующих мер базирующимися в Найроби подразделениями Секретариата; Monitoring of the management reform process and of the implementation by the Secretariat units located in Nairobi;
разрабатывать и осуществлять в Организации политику информационной безопасности и следить за ее выполнением оперативными подразделениями; Develop and maintain the information security policy of the Organization and monitor its compliance across operational units;
Данные о распределении ресурсов между двумя главными организационными подразделениями, ответственными за выполнение подпрограммы 1, приводятся ниже. The distribution of resources between the two main organizational units responsible for subprogramme 1 is set out below.
Этот человек должен принять на себя управление подразделениями министерства обороны, министерства внутренних дел, ФСБ и местными администрациями. This person should assume control of Defense Ministry units, Interior Ministry troops, FSB agencies and local administrations.
В основе этих цифр лежит информация, сообщаемая больницами, больничными кассами и подразделениями по охране матери и ребенка. These figures are based on reports from hospitals, Sick Funds and Mother and Child Care Units.
Кроме того, командующие другими подразделениями армии США сопротивляются попыткам Черча перевести часть их солдат в свои подразделения. And other Army units are guarding against Church’s attempts to peel away soldiers from their ranks to join his.
Группа играет многогранную роль и в связи с этим имеет функциональные связи с основными подразделениями и региональными отделениями; The Unit plays a cross-cutting role and therefore has functional links to the substantive branches and the regional offices;
Всеми йеменскими частями и подразделениями, прошедшими подготовку у американских инструкторов, командовали или распоряжались близкие родственники экс-президента Салеха. All the U.S.-trained Yemeni units were commanded or overseen by close relatives of Saleh, the former president.
Совместно с уже расположенными на иракской территории подразделениями они провели обыски в районах Кани Маси, Бикуфаха и Саната. Together with the units already stationed inside Iraqi territory, they proceeded to conduct searches in the Kani Masi, Bikufah and Sanat areas.
Многие функции, выполняемые в миссии военными наблюдателями, требуют наличия надежной связи с удаленными точками и относительно небольшими мобильными подразделениями. Many of the functions undertaken by military observers in a mission require robust communications from remote locations, often by relatively small and mobile units.
Южно-африканские службы коммуникации также играют важную роль в сотрудничестве с коммуникационными подразделениями в различных государственных министерствах и в провинциях. The South African Communication services have also played a central role in collaboration with communication units in the various government departments and provinces.
эксплуатация, техническое обслуживание и поддержка в координации с организационными подразделениями ЭСКЗА систем технического обеспечения управленческих процессов, включая Комплексную систему управления информацией; Operating, maintaining and supporting, in coordination with ESCWA's organizational units, technology-based management systems, including the Integrated Management Information System;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!