Примеры употребления "подойдёт" в русском с переводом "suit"

<>
Я чувствовал, что эта роль ей прекрасно подойдёт К тому же у неё замечательный исфаханский акцент. I felt that the role would suit her and she had a very nice Isfahani accent, too.
Свинг-торговля подойдет тем, кто: Swing trading would suit those who:
Торговля позициями подойдет тем трейдерам, которые: Position trading would suit traders who have:
Чубакка, вот этот, - старпом, который может нам подойти. Chewbacca here is first mate on a ship that might suit us.
Некоторые из этих вариантов могут вам не подойти. Not all of these or other options will suit your needs.
Столы, стулья и дубовые сундуки лучше бы подошли Иисусу. Tables, chairs and oaken chests would have suited Jesus best.
Среди задач, для решения которых идеально подойдут квантовые вычисления, будут "алгоритмические поиски". Among the tasks for which quantum computing would be ideally suited are "algorithmic searches."
Какие общие вопросы подошли бы для каждого из вышеперечисленных методов сбора информации? Which common questions would suit each of the above methods of data collection?
Даже представить не могу, что из всего этого подошло бы княгине Курагиной. I will not suggest to which of those callings the Princess Kuragin was most suited.
Трейдер должен выбрать таймфрейм, который подойдет лично ему - двух одинаковых трейдеров не бывает. A trader should choose a time frame that suits their personality – no two traders are alike.
Хотя министерство околичностей не может идеально подойти талантам Эдмунда, это место не неприятное. Still, though the Circumlocution may not be ideally suited to Edmund's talents, it is a position - and not a disagreeable one.
Чтобы найти тот метод, который лучше всего подойдет именно вам, изучите предлагаемые нами торговые стратегии: To find the strategy that suits you best, explore our trading strategies:
Возможно, как раз неизвестность Пенса и подошла Трампу, учитывая его принципиальное нежелание делить с кем-либо внимание публики. That may have suited Trump, given his aversion to sharing attention with anyone.
В данном разделе вы узнаете более подробную информацию о платформе MetaTrader 4 и сможете скачать ту версию, которая подойдет вам лучше всего. In this section you can find out more about MetaTrader 4 platform and download its version that suits you the best.
И таким образом, для нее очень хорошо подойдет придуманная история - и кто предоставит лучшую историю, чем украинская диаспора, которая страстно желает оказать поддержку земле своих предков? So it is well suited to an invented history – and who better to supply it than a Ukrainian Diaspora eager to boost the land of their forefathers?
Дело в том, что вскоре эта честь уйдет в Венгрию, а находящиеся у власти в этой стране жадные до власти популисты недавно приняли закон о СМИ, который больше подошел бы авторитарному режиму, чем демократической стране Запада. That's because the gavel will be handed to Hungary, whose populist and power-hungry government has just adopted a media law more suited to an authoritarian regime than to a Western democracy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!