Примеры употребления "подняла шум" в русском

<>
Положительным моментом для России является то, что Индия подняла шум в связи с намерением отказаться от производства основного боевого танка Arjun. Его разработка длилась не одно десятилетие, на нее были потрачены огромные средства, но в результате танк с необходимыми характеристиками так и не был создан. On the upside for Russia, the Indians have begun making noise about canceling the Arjun main battle tank — a project that has lasted decades, sucked in enormous resources and failed to produce a useful vehicle.
Но достаточно перспективно, чтобы подать иск и поднять шум. But perhaps colorable enough to sue and make noise.
Ну, и чего ты подняла шум? So, what are you making a fuss?
Она подняла одну из стеклянных ваз. She picked up one of the glass vases.
Отец сетовал на шум машин. My father complained about the traffic noise.
Она подняла руку, чтобы остановить автобус. She raised her hand for the bus to stop.
Что за этот шум? What's this noise?
Девочка подняла своё лицо, ещё мокрое от слёз. The girl lifted her face still wet with tears.
Из комнаты раздавался громкий шум. There was a loud noise coming from the room.
Apple подняла технологический сектор, ранее на этой неделе компания отчиталась о максимальных квартальных показателях прибыли на уровне $18 млрд. за 4-й квартал. The technology sector was given a boost by Apple, who reported the world’s largest ever quarterly earnings figure earlier this week at $18bn for Q4.
Что это за шум? Whatever is that noise?
В апреле Япония подняла налог на продажи, сделав это впервые за 17 лет. В то же время Синдзо Абэ продвигает планы оживления экономики и наведения порядка в государственных финансах. Japan raised sales taxes in April for the first time in 17 years as Prime Minister Shinzo Abe pressed ahead with plans to revitalize the economy and repair the government’s finances.
Этот шум пробудил меня ото сна. The noise awoke me from my sleep.
Украина с 1 августа подняла цены на 50 процентов - до 725 гривен (91,88 долларов) и планирует с 1 апреля повысить их еще на 50 процентов. Ukraine raised its price by 50 percent to 725 hryvnia ($91.88) beginning Aug. 1 and plans to increase it by another 50 percent from April 1.
Не знаю, как она терпит этот шум реактивного самолёта. I don't know how she puts up with the noise of a jet plane.
(Ирландия не является членом НАТО и не имеет собственных военно-воздушных сил, поэтому Британия подняла в воздух своих реактивные истребители для сопровождения нарушителей). (Ireland isn't a NATO member and doesn't have an air force, so Britain scrambled fighter jets to shadow the planes.)
Он услышал шум. He heard the noise.
После самой нестабильной недели за много лет CME Group подняла маржевые требования на 21%. Following what was the most volatile week in years, CME Group raised margin requirements by 21 percent.
Они услышали за спиной шум. They heard a noise behind them.
Сначала она резко подняла начальную процентную ставку до непомерно высокого уровня — с 10,5% до 17%. First she raised interest rates to punishingly high levels, lifting the benchmark rate to 17 percent from 10.5 percent in one stroke.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!