Примеры употребления "поддержку" в русском с переводом "capability"

<>
Ми-24, который называют «летающим танком», оказывает важную поддержку наземным войскам. Famously known as a “flying tank,” the Hind gives Russian forces important ground support capabilities.
Комитет выступает в поддержку практики найма по контрактам частных компаний для обеспечения требуемого потенциала. The Committee supports the practice of contracting private companies for the provision of required capabilities.
При этом Россия не стала оказывать режиму поддержку, которая дала бы ему возможность одержать победу военным путем. At the same time, the shoring up of the regime has stopped well short of giving the regime any capability to achieve military victory.
Для того чтобы выполнять эту функцию, координаторы-резиденты должны иметь соответствующую компетенцию и поддержку и соответствующие возможности. To perform this function, resident coordinators should have appropriate competencies, capabilities and support capacities.
Чтобы проверить поддержку телевизором 4K и HDR, подключите и включите консоль, а затем дважды коснитесь кнопки Xbox на геймпаде, чтобы открыть руководство. To check your TV's 4K and HDR capabilities, with the console connected and on, double-tap the Xbox button on the controller to open the guide.
В поддержку этой стратегии также принимаются меры для укрепления технического потенциала государственных экспертов по прогнозированию и устранению проблем в области информационной безопасности. To support the strategy, the technical capability of Government experts to anticipate and respond to information security challenges is also being developed.
Несомненно, что у России есть все возможности, чтобы портить Соединенным Штатам жизнь (или, напротив, чтобы оказывать США поддержку, когда речь идет об общих целях). There is no doubt that Russia has both the capability and the will to make trouble for the United States (or, conversely, to bolster U.S. efforts in the pursuit of shared goals).
В этой связи важно, чтобы у формирующегося органа имелся мощный коммуникационный потенциал, с тем чтобы характер и последствия принимаемых им мер находили понимание и поддержку. It is therefore important to develop strong communication capability within a nascent authority, so that the nature and effect of the authority's interventions can be understood and appreciated.
Офицер по планированию морских операций будет давать специализированные рекомендации и оказывать поддержку в планировании использования военно-морских и озерно-речных потенциалов в нынешних и новых миссиях. The Military Maritime Operations Planning Officer will provide specialist advice and planning support for naval and riverine capabilities at current or new missions.
Боеприпас АМР обладает еще двумя дополнительными свойствами. Он на расстоянии уничтожает высадившегося из техники противника, в частности, расчеты ПТРК, а также проделывает проходы в заграждениях, оказывая поддержку спешившейся пехоте. AMP also provides two additional capabilities: defeat of enemy dismounts, especially enemy anti-tank guided missile, or ATMG, teams at a distance, and breaching walls in support of dismounted Infantry operations
Эта группа задействует удаленные технические средства для поддержки важнейших систем и хранения информации, создаст необходимые возможности для окончательной эвакуации, будет обеспечивать техническую поддержку общеорганизационных систем и разработку сетевых прикладных программ. The Unit will provide for off-site Disaster Recovery and Business Continuity facilities for critical systems and information, necessary capabilities for eventual evacuation, technical support for enterprise systems, and Web-based application development.
Практикум способствовал комплексному использованию продемонстрированных возможностей космической техники в поддержку национальных, региональных и международных усилий в области управления лесными ресурсами и охраны окружающей среды, что может уменьшить уязвимость природных ресурсов. The Workshop promoted the integrated use of the demonstrated capabilities of space technology to support national, regional and international efforts in forest management and environmental protection that could reduce the vulnerability of natural resources.
Одной из таких областей является, как раз, Афганистан, где мы добились заметного прогресса, и мы определенно благодарны за российскую поддержку наших усилий в Афганистане, авиаперевозки и другие возможности, нам предоставленные. One of those areas is, in fact, Afghanistan, where we have seen a lot of progress, and we certainly appreciate the — Russia’s support for our efforts in Afghanistan, transportation over flights, and other capabilities they’ve allowed us to carry out.
МССБ поддерживали процесс регистрации избирателей в Кабуле с момента его начала 1 декабря 2003 года, оказывая по просьбе, в пределах имеющихся у них ресурсов и возможностей, поддержку в обеспечении второго эшелона системы безопасности; ISAF has been supporting the voter registration process in Kabul since its start on 1 December 2003, with second-tier security support provided on request, within its means and capabilities.
Революционные вооружённые силы Колумбии (FARC), сельские марксисты-наркоторговцы, являющиеся самыми агрессивными среди колумбийских повстанцев, угрожали начать военные действия, но отступились от своих планов, т.к. Урибе значительно подорвал их военные возможности и народную поддержку. The Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC), the rural Marxist narco-traffickers who have been the most aggressive of Colombia's rebels, threatened violence, but backed off, as Uribe has fatally undermined both its military capability and popular support.
Она будет обеспечивать возможности для реорганизации информационных потоков и сведения воедино и обработки информации в поддержку управленческих функций Департамента, а также в целях оказания содействия в принятии оперативных решений на аналитическом и стратегическом уровнях. It will establish a capacity and capability for realigning information and process flows and consolidating and managing information in support of the Department's managerial responsibilities and operational decision support at both the analytical and strategic levels.
Правительствам, системе Организации Объединенных Наций, организациям гражданского общества и частному сектору следует сотрудничать с Центром, оказывать ему поддержку и использовать его возможности в области подготовки кадров и связи для решения проблем инвалидности в регионе. Governments, the United Nations system, civil society organizations and the private sector should collaborate, support and take advantage of the training and communication capability of the Centre in the field of disability in the region.
Кроме того, французские войска и силы ЭКОВАС должны будут обеспечивать потенциал быстрого реагирования в поддержку офицеров связи, и до их развертывания будет налажена координация между Организацией Объединенных Наций и военными элементами Франции и ЭКОВАС. In addition, the French and ECOWAS forces would have to provide a rapid reaction capability in support of the liaison officers, and coordination between the United Nations, French and ECOWAS military elements would be established prior to deployment.
Помогая улучшить финансовый менеджмент у получателей грантов в Нигерии, Сенегале и Южном Судане, фонд открывает дорогу для финансирования программ здравоохранения в этих странах, а сейчас фонд начинает оказывать такую поддержку также в Чаде и Замбии. By helping to strengthen the financial-management capabilities of grant recipients in Nigeria, Senegal, and South Sudan, the foundation is unlocking funding for health programs in those countries – and is now expanding its support to Chad and Zambia.
В ходе своей основной сессии 2007 года Специальный комитет по операциям по поддержанию мира рассмотрел вопрос о создании первоначального постоянного полицейского компонента, и члены выразили поддержку рассмотрению вопроса о надлежащем укреплении этого первоначального оперативного потенциала. During its 2007 substantive session, the Special Committee on Peacekeeping Operations reviewed the creation of an initial standing police capacity, and members indicated support for consideration of appropriate strengthening of this initial operating capability.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!