Примеры употребления "поддержка" в русском

<>
Добавлена поддержка Cocoapods для AccountKit. Added Cocoapods support for AccountKit
Поддержка усилий по искоренению акушерских свищей Supporting efforts to end obstetric fistula
Решающую роль в обеспечении успеха в этой области сыграла техническая поддержка в осуществлении этого проекта, оказанная учреждениями-исполнителями. Technical support by the implementing agencies for this project has been crucial for its success.
Поддержка оппозиции — вопрос весьма щекотливый. Backing the opposition is a tricky problem.
настройка и поддержка утвержденных поставщиков; Approved vendor set up and maintenance
Таким образом, им будет необходима сильная поддержка на федеральном уровне, чтобы получить свою законную долю. Thus, they will need strong advocacy at the federal level to ensure they receive their fair due.
В большинстве современных ноутбуков есть встроенная поддержка двух мониторов. Most laptops available today have dual monitor capabilities built in.
Все, что им нужно, это поддержка и поощрение. What they need is support and encouragement.
Дипломатии была предоставлена сильная поддержка на недавно завершившимся саммите Большой Двадцатки в Турции. Diplomacy was given a strong boost at the recently concluded G-20 meeting in Turkey.
Поддержание мира: тыловая поддержка операций по поддержанию мира; последствия для эффективного и действенного использования ресурсов. Peacekeeping: backstopping of peacekeeping operations; impact on efficient and effective use of resources.
В другой статье, опубликованной в газете Washington Post, отмечается, что «оказанная Бирме поддержка привела к политическим реформам в этой стране, а также способствовала сближению с Вашингтоном одного из наиболее близких союзников Китая в этом регионе». " Another Washington Post story claims that Clinton’s "outreach to Burma led to political reforms and helped move one of China’s closest regional allies closer to Washington."
Это что, была поддержка законной российской власти в восстановлении и укреплении государственности? Would you call that support for the lawful Russian authorities and bolstering the statehood?
Поддержка единства Запада является необходимым шагом, но этого не так уж легко достичь. Sustaining Western unity is essential, but may not be easy to achieve.
Обама пренебрежительно ответил: «Поддержка слабого союзника — это не лидерство. Obama responded dismissively: Propping up a weak ally is not leadership.
Португалия может стать первым прецедентом, если к ней будет применено ограничение ЕСМ в ближайшие месяцы, хотя ее позиция может оказаться достаточно прочной, чтобы ей не потребовалась поддержка OMT. Portugal could be the first test case if it applies for an ESM backstop in the coming months, though its position may be sound enough not to require OMT support.
С другой стороны, поддержка мирного договора с Израилем будет иметь обратный эффект, позволяя Египту преследовать свои цели укрепления в стране военной власти и повышения его влияния на всем Ближнем Востоке. Upholding the peace treaty with Israel would have the opposite effect, enabling Egypt to pursue its goals of consolidating the military’s authority at home and enhancing its influence throughout the Middle East.
Мне нужно, чтобы воздушная поддержка была готова к вылету через пять минут. I want that air support ready to lift off in five minutes.
Более того, и Москву, и Иерусалим тревожит ставшая более решительной поддержка Турцией политических исламистских движений. Further, both Moscow and Jerusalem are troubled by a more assertive Turkey sponsoring political Islamist movements.
Поддержка украинскими властями сделала Савченко всемирно известной. The Ukrainian authorities' championing of Savchenko's cause made her internationally famous.
Поддержка соглашения Минск II должна стать первым пунктом повестки дня. Shoring up Minsk II should be the first order of business.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!