Примеры употребления "поддерживала" в русском с переводом "backed"

<>
Великобритания решительно поддерживала эти санкции, но Брексит открывает для российской дипломатии широкие возможности. The U.K. has backed those sanctions strongly, but Brexit opens a significant wedge for Russian diplomacy.
Подобный подход поддерживала группа молодых «реформаторов», сложившаяся вокруг президента Ельцина, куда входил Анатолий Чубайс, а также высокопоставленные чиновники Министерства финансов США эпохи Клинтона. This view was backed by a retinue of young ‘reformers’ around President Yeltsin, such as Anatoly Chubais, as well as high officials in the Clinton-era Treasury Department.
Какое-то время Россия поддерживала международное право, справедливо жаловалась на то, что США и НАТО нарушали международное право в Косово, Ираке, Сирии и Ливии. For a while, Russia backed international law, rightly complaining that the US and NATO were violating international law in Kosovo, Iraq, Syria, and Libya.
Россия состоит в Шанхайской организации сотрудничества и изначально очень активно поддерживала её, но теперь остыла к этой инициативе, сочтя её механизмом реализации амбиций Китая. Russia, a member of the Shanghai grouping, initially backed it with gusto but has since cooled on what it considers a vehicle for Chinese ambitions.
"Вы поддержали меня в огромном количестве. "You have backed me in immense numbers.
И большинство россиян поддержали такие изменения. Most Russians backed the shift.
Русские открыто поддержали мирные инициативы Аннана. The Russians openly backed Annan’s peace initiative.
Запад поддержал не того человека на Украине The West Backed the Wrong Man in Ukraine
Сегодняшней целью, поддержанной программой «Аполлон», является глубокая декарбонизация. The goal today, backed by the Apollo Programme, is deep decarbonization.
Во всех этих провокационных действиях Республику Сербскую поддерживает Москва. Throughout these provocations, Moscow has backed Republika Srpska.
Каждый раз Сенат поддерживал эти соглашения подавляющим числом голосов. Each time, the Senate has backed these treaties by overwhelming margins.
Бэсайл сообщил, что фильм поддерживали около сотни еврейских спонсоров. Bacile said that the film was backed by 100 Jewish donors.
Даже те, кто поддержал Саакашвили в текущем конфликте, испытывают страх. Even those who backed Saakashvili in the current conflict are chilled by that.
Его поддерживает Израиль и Иордания, которые граничат с этим районом. Those talks have been backed by Israel and Jordan, which border the zone.
Должна заметить, что её муж поддерживал её с самого начала. I have to say, her husband backed her from the start.
Главные японские газеты, в основном, также поддерживали сложившееся положение вещей. Japan's main newspapers have mostly backed the status quo as well.
Их главные аргументы напоминают аргументы, выдвинутые теми, кто поддержал Кубинскую Революцию. Their main arguments are reminiscent the arguments put forward by those who backed the Cuban Revolution.
В ответ администрация Рейгана организовала, вооружила и поддержала противников сандинистов контрас. In response, the Reagan administration organized, armed, and backed the anti-Sandinista Contras.
В Крыму 95,6% проголосовавших на референдуме поддержали присоединение к России. In Crimea, 95.6 percent of those who cast votes backed joining Russia.
"Давайте устроим танцевальный вечер", - выпалила одна, а остальные её дружно поддержали. "Let's have a dance," one girl shouted, and all the girls quickly backed her up.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!