Примеры употребления "поддерживаемой" в русском с переводом "back"

<>
фидуциарной валюте, поддерживаемой центральными банками всего мира. a fiduciary currency backed by the world's central banks.
Так как ожидается сокращение инвестиций, связанных с горнодобывающей промышленностью в стране, поддерживаемой сырьём, рынок ожидает, что остальные части экономики восполнят данный пробел. With mining related investment in the commodity backed nation expected to dwindle, the market is looking to the rest of the economy to pick up the slack.
Учитывая подобные недостатки, всемирная денежная система должна быть основана на наднациональной резервной валюте, имеющей истинно глобальный характер: фидуциарной валюте, поддерживаемой центральными банками всего мира. The deficiencies of current arrangements are why the world monetary system should be based on a truly global reserve currency: a fiduciary currency backed by the world’s central banks.
то же самое происходит и с насильственной тактикой в отношении протестующих, поддерживаемой усилением давления в странах с долгими традициями гражданской политики с целью милитаризировать охрану правопорядка. so are violent tactics against protesters, backed by the increasing push in countries with long traditions of civil policing to militarize law enforcement.
Аналогично, и в Италии министр здравоохранения Беатрис Лоренцин недавно предупредила о кампании «поддельных новостей», поддерживаемой оппозиционным движением «Пять звезд», направленной на то, чтобы отговорить родителей от вакцинации своих детей. Similarly, in Italy, Minister of Health Beatrice Lorenzin recently warned of a “fake news” campaign, backed by the opposition Five Star Movement, to dissuade parents from vaccinating their children.
Представители его режима все еще встревожены по поводу того, что они считают поддерживаемой извне попыткой произвести "бархатную революцию" в стране, но они испытывают мало страха по поводу новых проблем изнутри. Representatives of his regime are still concerned about what they see as externally backed attempts to stage a "velvet revolution" in the country, but there is little fear of new challenges from within.
Боевики этой группировки вместе с боевиками из других исламистских группировок, а также боевиками умеренной оппозиции, поддерживаемой США, отступили в Идлиб после того, как потерпели поражение в Алеппо и других районах густонаселенного запада Сирии. Fighters from the group and other Islamist militant rebel factions, along with moderate opposition fighters backed by the United States, retreated to Idlib after their defeat last year in Aleppo and other areas in Syria’s heavily populated west.
В соответствии с политикой Университета, поддерживаемой правительством, девушки и женщины принимаются в Университет с более низкими вступительными баллами, чем юноши и мужчины, а в общежитиях Университета за женщинами закрепляется как минимум 30 процентов мест. The University's policy, backed by Government, allows girls and women to enter the University using lower cut off points than boys and men and reserving at least 30 % of the University's bed spaces for the women and girls.
Ничего удивительного, если учесть, что египтяне и иорданцы, живущие в странах, где государство не предписывает благочестия, являются более религиозными, чем иранцы и жители Саудовской Аравии, которым приходится мириться с местной полицией "нравов", поддерживаемой государством. Little wonder, then, that Egyptians and Jordanians, who live in countries where the state does not enforce piety, are more religious than Iranians or Saudis, who must cope with local "virtue" police backed by the state.
Такой поступок был бы фундаментальным, поскольку если Франция не сможет больше обеспечивать свой политический вес путем максимизации своего положения как "большой страны", ей придется возвратиться к логике, поддерживаемой "малыми" странами: больше голосования путем простого большинства. Such a move would be fundamental, for if France could no longer assert political leverage by maximising its position as a "big" country, it would have to fall back on the logic endorsed by the "small" countries: more majority voting.
Представляя устремления израильтян среднего класса в поисках лучшей экономической сделки, Яир Лапид и Нафтали Беннет из националистической Домашней еврейской партии стали двумя сторонами новоиспеченной политической монеты, поддерживаемой этнической и национальной идентичностью, направленной внутрь, в стране, которая видит себя одинокой в мире. By representing the aspirations of middle class Israelis seeking a better economic deal, Yair Lapid and Naftali Bennett of the nationalist Jewish Home party became the two sides of a newly minted political coin, one backed by an inward-looking ethnic and national identity in a country that sees itself as alone in the world.
Не только законы, делающие преступным ранее легальное несогласие, организацию и новости, дублируются в развитых демократических странах: то же самое происходит и с насильственной тактикой в отношении протестующих, поддерживаемой усилением давления в странах с долгими традициями гражданской политики с целью милитаризировать охрану правопорядка. Not only are laws criminalizing previously legal dissent, organizing, and reporting being replicated in advanced democracies; so are violent tactics against protesters, backed by the increasing push in countries with long traditions of civil policing to militarize law enforcement.
"Возвращение в Эдо" стало доминирующей темой в общественных настроениях и дебатах, поддерживаемой писателями, учеными и историками, такими как Наоки Инозе (который также является вице-губернатором Токио), которые утверждают, что японцы были намного счастливее в своем замкнутом мире, будучи блаженно изолированы от стремления к материальному успеху и международному статусу. "Back to Edo" has become a dominant mood and theme in public debates, promoted by writers, pundits, and historians like Inose Naoki (who is also Vice Governor of Tokyo), who argue that the Japanese were much happier within their closed world, blissfully insulated from the quest for material success and international status.
Надежда на достижение прогресса в отношении Ирака в Совете Безопасности и так была небольшой, поскольку согласно этой, поддерживаемой Великобританией резолюции, предполагалось вернуть иракский вопрос на рассмотрение Совета Безопасности после ухода из Ирака военных инспекторов ООН. А после последовавших за этим воздушных ударов США по Ираку в декабре 1998 года эта надежда уменьшилась еще больше. As this UK-sponsored resolution was meant to bring the Iraq issue back to the Security Council after the withdrawal of the UN weapons inspectors and subsequent American air strikes of December 1998, hope for progress on Iraq within the Security Council was scant.
Были проблемы с поддержанием формы. There were tumescence problems back then.
Мы заставим президента поддержать Дойла. We're gonna force POTUS to back Doyle.
Мы решительно поддерживаем кандидатуру Исландии. We are strongly backing Iceland's candidature.
Зачем Путин поддерживает Северную Корею? Why is Putin backing North Korea?
"Вы поддержали меня в огромном количестве. "You have backed me in immense numbers.
И большинство россиян поддержали такие изменения. Most Russians backed the shift.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!