Примеры употребления "подвешенное состояние" в русском

<>
каждый должен подумать о себе и о своей памяти перед возвращением в подвешенное состояние и, отредактировав воспоминания, изменить свою личность, и тому подобное. And you get to think about yourself and your memories, and before you go back into suspension, you edit your memories and you change your personality and so forth.
Дело в том, что Вашингтон, как кажется Дамаску, не отваживается на решительные действия в отношении сирийского режима, в частности, потому, что санкции, наложенные США, были не полными, и посол США остается в Дамаске (несмотря на то, что сирийское решение ставит его в «подвешенное» положение). The fact of the matter is that Washington appears to Damascus hesitant to act resolutely with the Syrian regime especially as the sanctions imposed by the U.S. were not comprehensive and the U.S. Ambassador remains in Damascus (despite being “suspended” by a Syrian decision).
Состояние пациентов меняется ежедневно. The condition of the patients changes every day.
Он впал в критическое состояние. He fell into critical condition.
Обычное состояние этого вещества - твёрдое. The common state of this matter is solid.
Неопытный биржевой спекулянт мог бы легко довести своё дело до точки и утратить всё своё состояние. An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
Он оставил своему сыну большое состояние. He left his son a large fortune.
Её способность скапливать состояние объясняется удачей и усердием. Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work.
Он оставил своему сыну состояние. He left his son a fortune.
Его состояние досталось мне даром. His estate came to me as a free gift.
Он сколотил состояние на нефти. He made a fortune in oil.
Том проиграл целое состояние за один вечер. Tom gambled away a fortune in one night.
Это стоит целое состояние. It's worth a fortune.
Скоро его состояние улучшится. His condition will soon change for the better.
Лечение только ухудшило состояние моего мужа. The doctor's treatment has only aggravated my husband's condition.
Его единственный сын унаследовал все его состояние. His only son succeeded to all his wealth.
Состояние больного улучшилось. The condition of the patient turned for the better.
Он скопил огромное состояние. He accumulated a large fortune.
Он рисковал потерять всё своё состояние. He risked losing all his fortune.
Законопроект штата Вашингтон, названный I-502, вступит в силу 6 декабря и на целый год ввергнет штат в состояние неопределенности, когда системы государственного лицензирования еще нет, а право владения марихуаной уже узаконено. Washington's law, called I-502, takes effect on Dec. 6, which also leaves a year of limbo during which the state licensing system will not yet exist, but legalized possession will.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!