Примеры употребления "под полным контролем" в русском

<>
Но Шестая поправка не распространяется на узников Гуантанамо, потому что они не являются гражданами США и содержатся на территории, технически не принадлежащей США, хотя она и находится под полным контролем американского правительства. But the Sixth Amendment does not apply to the Guantánamo prisoners, because they are not US citizens and are in a facility that, technically, is not part of US territory, although it is under the full control of the US government.
С тех пор Совет Гарвардского университета смотрителей был под полным контролем его выпускников. Since then, Harvard's Board of Overseers, has been controlled exclusively by alumni.
Они считают, что молодёжь привлечёт будующее под полным контролем социалистического государства. They think it's attractive to offer to the young a future wholly controlled by the operation of the socialist state.
США держали Кубу под полным контролем и, в соответствии с интересами американских инвесторов, экспортная часть экономики в первой половине двадцатого столетия в основном была представлена сахарными и табачными плантациями. The US kept Cuba under its thumb, and, in accordance with US investor interests, the export economy remained little more than sugar and tobacco plantations throughout the first half of the twentieth century.
Ресурсы центра обработки данных будут физически и технически обособлены от всех других услуг на двух хост-узлах; они будут находиться под полным контролем персонала Статистического управления Новой Зеландии в ходе главной и проверочной переписей и будут полностью выведены из эксплуатации по окончании переписи 2006 года. The data centre facilities will be physically and technically separated from all other services at the two hosting sites; under the full control of Statistics NZ personnel during both operation and testing; and, decommissioned fully following the 2006 Census.
Доступ на всей территории Западного берега ограничивается 563 физическими препятствиями и особенно затруднен в районах, находящихся под полным контролем Израиля. Access throughout the West Bank is restricted by 563 physical obstacles and is particularly difficult in areas under full Israeli control.
Оккупируя районы, которые находятся под полным контролем Палестинского органа, создавая прецеденты на местах, осуществляя внесудебные казни и разрушая палестинские дома и уничтожая другое имущество, Израиль причиняет огромные страдания палестинскому народу и наносит непоправимый ущерб принципам и основам мирного процесса. By occupying areas under the full control of the Palestinian Authority, creating facts on the ground, carrying out extrajudicial assassinations and destroying Palestinian houses and other property, Israel is inflicting great suffering on the Palestinian people and is doing irreparable damage to the principles and foundations of the peace process.
Поэтому Совет обязан действовать в целях достижения прочного и справедливого урегулирования арабо-израильского конфликта, — урегулирования, основанного на имеющих законную силу международных резолюциях и на принципах мирного процесса и осуществляемого под полным контролем со стороны Совета, а для этого он должен создать эффективные и вполне конкретные механизмы для скорейшего возобновления переговоров, утвердить сроки их завершения и предусмотреть гарантии по реализации их итогов. Thus, it is incumbent on the Council to act to achieve a lasting and just settlement of the Arab-Israeli conflict — a settlement based on resolutions of international legitimacy and the principles of the peace process, under the full supervision of the Council — by adopting effective and specific mechanisms for the prompt resumption of negotiations, a timetable for their completion and guarantees for the implementation of their outcome.
Схема повторной оккупации районов, находящихся под полным контролем Палестинского органа, особенно в палестинских городах и вокруг них, является еще одним свидетельством намерений Израиля, что, вероятно, приведет к общему взрыву на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим. The pattern of reoccupying areas under the full control of the Palestinian Authority, particularly in and around Palestinian cities, is another indication of the Israeli intention that will probably lead to a general explosion in the Occupied Palestinian territory, including Jerusalem.
При определении того, имеются ли разумные основания полагать, что это имущество находится под полным контролем обвиняемого, Суд может принять во внимание вопросы, рассматриваемые в разделе 23 (2). In determining whether there are reasonable grounds for believing the property is subject to effective control of the defendant the Court may have regard to the matters referred to in section 23 (2).
4 января 2000 года поступило сообщение о том, что органы гражданской администрации на Западном берегу представят в Палестинский орган жалобу в связи с серьезным нарушением подписанного в Осло Соглашения, вследствие которого земельный участок в районе Вифлеема, расположенный в районе C, был зарегистрирован в качестве находящегося под полным контролем Израиля, а небольшая часть района B — под палестинским гражданским контролем и контролем израильских сил безопасности. On 4 January 2000, it was reported that the civil administration in the West Bank would lodge a complaint with the Palestinian Authority for seriously violating the Oslo Agreement by registering land in the Bethlehem region located in Area C, under complete Israeli control, and a small portion in Area B, under Palestinian civil control and Israeli security control.
Наслаждайтесь полным контролем и простым доступом к Вашим средствам в любое время Enjoy full control and easy access to your funds at all times
Но ни одно государство в мире не обладает полным контролем над курсом своей валюты. But no country has full control over its exchange rate.
Обладая полным контролем над тем, что видит зритель, кинематографисты разработали арсенал технологий для поддержания обмана. With complete control of everything the audience can see, moviemakers had developed an arsenal of techniques to further their deceptions.
Более того, это подразумевает, что кризис находится под полным европейским контролем и что европейские власти детально разработали всесторонний план, который разрешит все финансовые и структурные проблемы Греции. Moreover, it implies that the crisis is fully under European control, and that the European authorities have elaborated a comprehensive plan that will resolve all of Greece's fiscal and structural problems.
Вывод позволит перевести 5,1 процента территории из категории B (гражданский палестинский контроль, контроль израильских сил безопасности) в категорию A (полный палестинский контроль), в то время как еще 1 процент территории, находящейся под полным израильским контролем (категория C), перейдет в категорию A. The pullback would turn 5.1 per cent of Area B (Palestinian civilian control, Israeli security control) into Area A (full Palestinian control), while another 1 per cent under complete Israeli control (Area C) would be transferred to Area A.
Более того, сегодня израильские оккупационные силы ввели танки, войска и военные бульдозеры в глубь района, находящегося под полным палестинским контролем, возле города Бейт-Ханун в секторе Газа. Moreover, today, Israeli occupying forces moved tanks, troops and army bulldozers well into area under full Palestinian control near the town of Beit Hanoun in the Gaza Strip.
В письме от 22 августа 2001 года на имя Генерального секретаря исполняющий обязанности Председателя Комитета подчеркнул, что Комитет глубоко обеспокоен недавней серьезной эскалацией напряженности и насилия в Восточном Иерусалиме и вокруг него, а также в районах, находящихся под полным палестинским контролем. In a letter dated 22 August 2001 addressed to the Secretary-General, the Acting Chairman of the Committee emphasized that the Committee was extremely worried by the latest dramatic escalation of tensions and violence in and around East Jerusalem and in areas under full Palestinian control.
Израильская политика целенаправленных внесудебных казней палестинских активистов и политических лидеров, неизбирательное и чрезмерное применение силы, оккупация «Ориент хауз» и других палестинских учреждений Израилем и частые вторжения Израиля в районы под полным палестинским контролем — все это серьезно подорвало десятилетия давшихся таким трудом завоеваний. Israel's policy of the targeted extrajudicial killing of Palestinian activists and political leaders, the indiscriminate and excessive use of force, the occupation of Orient House and other Palestinian offices by Israel and the frequent Israeli incursions into areas under full Palestinian control have all seriously undermined decades of hard-won gains.
Вчера поздно вечером (по палестинскому времени) израильские оккупационные силы провели рейды в пяти селениях, находящихся под полным палестинским контролем в районе Бейт-Лахма. Yesterday, in the late-night hours (Palestine time), Israeli occupying forces raided five villages under full Palestinian control in the area of Bethlehem.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!