Примеры употребления "погашать задолженность по заработной плате" в русском

<>
У России есть четыре области нестабильности: задолженность по заработной плате, давление на банковскую систему, небольшое социальное и экономическое беспокойство и правительственные чистки. Russia has four areas of instability: the distribution and prevalence of wage arrears, pressure on its banking system, low-level social and economic unrest, and government purges.
В 2006 году забастовки национального профсоюза учителей с требованием погасить задолженность по заработной плате продолжились. Strikes continued into 2006 by the demands of the national teachers union for unpaid salaries.
Несмотря на активизацию финансовой и чрезвычайной помощи, гуманитарная ситуация продолжала ухудшаться в результате продолжающихся закрытий и неспособности палестинской администрации ликвидировать задолженность по заработной плате перед государственными служащими. Despite increases in financial and emergency assistance, humanitarian indicators continued to worsen, owing to a combination of ongoing closures and the inability of the Palestinian Authority to meet the public wage bill.
Рост задолженности по выплате заработной платы зарегистрирован почти во всех отраслях материального производства, кроме промышленности, транспорта и торговли, где задолженность по заработной плате снизилась соответственно на 3,2 %, 26,6 % и 31,3 %. An increase in the amount of wage arrears was recorded in almost all sectors of material production, except industry, transport and trade, where arrears fell by 3.2 %, 26.6 % and 31.3 % respectively.
Тем не менее сбор этих доходов дает Переходной администрации возможность выплачивать задолженность по заработной плате государственным служащим, в том числе сотрудникам полиции и военнослужащим, сокращая масштабы коррупции, вымогательства и других альтернативных видов экономической деятельности. Nonetheless, collection of this revenue enables the Transitional Administration to pay overdue government salaries, including to the police and military, reducing corruption, extortion, and other alternative economic activities.
Хотя новое правительство находится у власти всего 45 дней, ему удалось погасить трехмесячную задолженность по заработной плате, тогда как ранее задержки с выплатой государством заработной платы достигали нескольких месяцев. Although in office for only 45 days, the new Government has succeeded in paying three months of salaries, after the State had previously accumulated months of salary arrears.
Почти два года государство не получает никакой финансовой помощи, и в настоящее время оно не располагает средствами, чтобы ликвидировать задолженность по заработной плате, а трудящиеся объявили забастовку после того, как они в течение 18 месяцев мужественно и с чувством глубокой ответственности за судьбу страны соблюдали социальное перемирие. It is in fact because the State has received no budgetary assistance for nearly two years and because it lacks the resources to meet its payroll that the country's workers have gone on strike after having courageously and responsibly observed a social truce for 18 months.
Для достижения этой последней цели правительство приняло в мае 2007 года минимальную программу восстановления финансовой стабильности, для того чтобы улучшить сбор поступлений, упорядочить расходы и увеличить приток наличности, чтобы погасить задолженность по заработной плате. In pursuance of the latter, the Government adopted in May 2007 a minimum programme for the restoration of fiscal stability with the aim of improving revenue collection, disciplining expenditure execution, and enhancing the level of cash flow to address salary arrears.
Акции компании не представляли для меня интереса по другим причинам, поэтому я не проверял, основывались обвинения на фактах или были сделаны в пылу эмоциональных баталий, разгорающихся на переговорах по заработной плате. The stock of this company was of no investment interest to me for quite different reasons. Therefore, I have no knowledge of whether the charge was based on fact or was made in the heat of an emotional battle over wage negotiations.
В любом случае, рынок, скорее всего, начнет с нетерпением ждать выхода данных по заработной плате в Америке в эту пятницу, которая выходит в праздничный день, это может повлиять на курс доллара больше, чем обычно. In any case, the market is likely to start looking forward to another strong US payrolls figure this Friday which, coming out on a thin holiday day, may have a greater-than-usual impact on the dollar.
Пока рынок устраивает не обращать внимания на данные по заработной плате, но быкам доллара абсолютно неизвестно, как долго это продлится. For now the market is happy to ignore the wage data, but the big unknown to dollar bulls is how long this will last.
После изначальных движений вверх и вниз фунт начал расти, поскольку рынок в ожидании данных рынка труда, а особенно данных по заработной плате, которые будут опубликованы в среду. After the initial whipsaw action, the pound is actually higher as the market waits for labour market data, and wage data, in particular, due on Wednesday.
Основным показателем дня станет показатель ADP США, который выйдет на два дня раньше релиза по заработной плате в несельскохозяйственном секторе. The main indicator for the day is the US ADP employment change for Apr, two days ahead of the nonfarm payroll release.
Ожидания по курсу фондовых фьючерсов ФРС потеряли около половины выигрыша, достигнутого на данных по заработной плате в пятницу, в то время как 10-летние казначейские облигации вернулись почти туда, где они были до того, как вышли данные по заработной плате. Fed funds futures rate expectations have lost about half the gains made on payroll Friday, while the 10-year Treasury is back almost to where it was before the payroll data came out.
На наш взгляд, может потребоваться немного больше времени, чтобы Банк Англии счел необходимым повысить ставки на фоне давлений по заработной плате, а пока рынок, пожалуй, прав, полагая, что ставки останутся на прежнем уровне в этом году. In our view it may take a while longer for the BOE to deem it necessary to hike rates on the back of wage pressures, for now the market could be right in thinking that rates will remain steady this year.
Рост издержек по заработной плате отражается на соответствующем повышении издержек по сырью и материалам. Rising labor costs result in corresponding increases in raw materials and supplies.
GBPUSD достигает нового минимума, поскольку данные по заработной плате разочаровывают GBPUSD makes fresh low as wage data disappoints
Ожидания ставки ФРС по федеральным фондам упали с момента последних данных по заработной плате вплоть до 17 б.п. Fed funds rate expectations have fallen by up to 17 bps since the last US payroll data.
Данные по заработной плате за январь, как правило, выше привычных, благодаря премиальным выплатам, которые обычно выплачиваются в начале года. January wage data is usually boosted by bonuses that tend to be paid at the start of the year.
Данные по заработной плате являются самой важной частью отчета рынка труда на данный момент, и как мы упоминали выше, Банк Англии вряд ли повысит ставки без роста заработка. Wage data is the most important part of the labour market release at the moment, as we mention above, the BOE is unlikely to raise rates without a pick-up in pay packets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!