Примеры употребления "wages" в английском

<>
Consequently, wages are market sustainable. Поэтому заработная плата является устойчивой к рыночной среде.
Military planners said they were a practical attempt to drill new lessons about how Russia wages war. Военные стратеги утверждают, что эти учения стали практической попыткой отработать новую тактику, разработанную в связи с тем, что Россия изменила методы ведения войны.
Replacement incomes are wages for doing nothing. Пособия, возмещающие доход – это заработная плата за «ничегонеделанье».
Rising productivity and capital accumulation increases wages and capital income, but monopoly power reduces these income shares. Повышение производительности и накопление капитала ведёт к росту зарплат и доходов с капитала, однако монопольная власть снижает долю этих доходов.
Are wages driving demand, or vice versa? Заработная плата влияет на спрос, или наоборот?
I don't apologize to anyone about the wages I pay or how I run Marlborough Mills. Я не стану оправдываться в том, сколько я плачу людям или как веду дела на фабрике.
Do Weale and McCafferty care about wages? Беспокоит ли Вила и Маккаферти рост заработной платы?
Unemployment, and fear that it will spread, drives down wages, incomes, and consumption – and thus total demand. Безработица и страх, что она будет распространяться, ведут к снижению заработной платы, доходов и потребления, и тем самым ведут к снижению совокупного спроса.
After inflation, wages fell 1.5% yoy. После инфляции, заработная плата упала на 1,5% в годовом исчислении.
Mr. Putin wages war on minorities, while Mr. Saakashvili’s government just passed a law to protect religious pluralism. Господин Путин ведет войну против меньшинств, тогда как правительство г-на Саакашвили недавно приняло закон о защите религиозного плюрализма.
To maintain the standard of high wages; Поддерживать стандарт высоких заработных плат;
Studies by Harvard University’s George J. Borjas and others suggest that net immigration lowers the wages of competing domestic labor. Исследования Джорджа Борхаса из Гарвардского университета и ряда других учёных показывают, что чистая иммиграция ведёт к снижению зарплат конкурирующей, местной рабочей силы.
US employers see no rush to lift wages Работодатели в США не видят никакого стимула, чтобы повысить уровень заработной платы.
These employees are discriminated against with regard to their wages and various other working conditions, and have no collective bargaining rights. Эти работники являются объектом дискриминации с точки зрения их заработной платы и различного рода иных условий труда и не имеют прав на ведение коллективных переговоров.
(2) their wages are $0.50 an hour; (2) их заработная плата составляет 0,50 долларов США в час;
He then declared that 'the soldier is also a monastic, but wages not an inner war with the spirits of evil, but an outer one.' Затем он сказал: «Солдат это тот же монах, но ведущий не внутреннюю войну с духами зла, а внешнюю».
So the real question is, What drives wages? Так что главный вопрос заключается в следующем: из-за чего растёт заработная плата?
If structural reforms simply lower all wages and prices, it may indeed be difficult in the short-term to counter the drop in aggregate demand. Если структурные реформы ведут к простому уменьшению всех зарплат и цен, тогда действительно в краткосрочной перспективе будет, наверное, трудно противостоять падению совокупного спроса.
White collar workers migrated abroad for better wages. Инженерно-технические работники мигрируют за границу в поисках лучшей заработной платы.
With immigrants less able to negotiate wages effectively – owing to, say, language barriers or unrecognized credentials – countries end up with a two-track job market. У иммигрантов меньше возможностей вести эффективные переговоры по поводу зарплат (например, из-за языковых барьеров или отсутствия необходимых документов), поэтому в принимающих странах возникает рынок труда с двойными стандартами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!