Примеры употребления "повышения" в русском с переводом "stepping up"

<>
В 2004 году были выделены значительные ресурсы на цели повышения качества и расширения ассортимента предлагаемой продукции, благодаря чему объем поступлений ЮНИСЕФ увеличился. In 2004, considerable resources were invested in stepping up the quality and breadth of the product offer, bringing the UNICEF collections to a higher level.
В соответствии со взятым Генеральным секретарем обязательством содействовать обеспечению развития карьеры посредством осуществления целевой профессиональной подготовки, введения обязательных требований в отношении повышения квалификации и разработки разнообразных путей развития карьеры Организация увеличила инвестиции в профессиональную подготовку персонала, выполняющего функции, связанные с закупками, как в Центральных учреждениях, так и на местах. In keeping with the Secretary-General's commitment that career development should be fostered through targeted training, mandatory requirements for advancement and diverse career paths, the Organization is stepping up its investment in training of staff performing acquisition-related functions, both at Headquarters and the field.
Произвольные аресты и обыски представляют собой вторжение в личную жизнь, которое влечет за собой повышение опасности гендерного насилия. Arbitrary detentions and police raids constitute an invasion of privacy, stepping up the risk of gender-based violence.
Но расходы на реструктуризацию могут быть также вызваны и расширением компании, к примеру, выходом на новые рынки или повышением объемов производства. A restructuring charge can, however, also be incurred as a result of expansion e. g. stepping up production or diversifying into a new market.
САДК поддерживает рекомендации Генерального секретаря, содержащиеся в его докладе о поддержке усилий по искоренению акушерских свищей, и хотело бы отметить работу Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) по повышению информированности общества и активизации усилий по решению этой проблемы. SADC supported the recommendations of the Secretary-General in his report on supporting efforts to end obstetric fistula and wished to acknowledge the work of the United Nations Population Fund (UNFPA) in creating awareness and stepping up action to address the problem.
Г-н Хьяссат (Иордания) говорит, что правительство его страны продолжает свои действия по повышению статуса женщины путем внесения поправок в законы, содержащие дискриминационные по отношению к женщинам положения, организуя в средствах массовой информации кампании по борьбе с негативными традициями и практикой, препятствующими всестороннему участию женщин в жизни общества, и пересматривая образовательные программы с целью учета в них гендерных проблем. Mr. Hayassat (Jordan) said that his Government continued its efforts to improve the status of women by amending legislation that discriminated against women, stepping up media campaigns to address negative attitudes and practices that hampered women's full participation in society, and revising educational curricula to take account of gender issues.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!