Примеры употребления "повышение цены на нефть" в русском

<>
Эксперты были убеждены, что повышение цены на нефть до 100 долларов и выше было неизбежным. Experts believed a climb to $100 or more was inevitable.
И если этот прогноз оправдается, то можно будет рассчитывать как на умеренное повышение цены на нефть, так и на небольшой рост российской экономики. If that's correct, then both the oil price and Russia should expect a modest rebound.
Совпадение обесценивания доллара и повышения цены на нефть наводит многих наблюдателей на мысль о том, что падение доллара вызвало повышение цены на нефть. The coincidence of the dollar decline and the rise in the oil price suggests to many observers that the dollar's decline caused the rise in the price of oil.
Сыграв роль миротворца на Донбассе во время подписания в Минске недавнего соглашения, и рассчитывая на грядущее повышение цены на нефть, которая потянет за собой и рубль, Путин уверен, что благодаря энергоносителям и торговле сможет добиваться успехов и дальше. After playing the peacemaker in the Donbas with the latest Minsk agreement, and with the oil price on its way back up, pulling along the ruble, Putin is betting that energy and trade will maintain his string of successes.
А пока любое повышение цены на нефть в результате сокращения объемов добычи решит проблему нефтедобывающей отрасли США, которая в отношении добычи держится лучше, чем в сущности можно было предположить, но сейчас вынуждена считать деньги, поскольку необходимо направлять больше средств не на освоение новых скважин, а на поддержку балансовых счетов. Meanwhile, any increase in oil prices resulting from cuts would throw a lifeline to a U.S. oil industry that has held up better than virtually anyone expected in terms of output but now faces a reckoning as more cash has to be diverted to shoring up balance sheets rather than drilling more wells.
На фоне эскалации напряженности и опасений срыва поставок также произошло повышение цены на энергоносители и зерно. The escalating tension also drove up prices for energy and grains amid concern that supplies would be disrupted.
Налоговый период закончился, цены на нефть слабые, политика, санкции, проблема транзита газа через Украину - все это звенья одной цепи. Tax season has ended, the price of oil is weak, politics, sanctions, and difficulties with delivering gas through Ukraine – these are all a part of the same chain.
В этом году повышение цены на 12% происходило на фоне признаков ослабления экономического роста в США и вторжения России в Украину. This year’s 12 percent rally came amid signs of weakening U.S. economic growth and Russia’s incursion into Ukraine.
"Главный риск - это по-прежнему падение цены на нефть", - говорит он. "The main risk is still a drop in the price of oil," he says.
В Китае повышение цены на 10% снизило бы потребление на 5% и повысило бы акцизный доход настолько, что его хватило бы на то, чтобы заплатить за базовый пакет здоровья для 33 миллионов бедных сельских китайцев. In China, a 10% higher price would reduce consumption by 5% and raise enough excise revenue to pay for a basic health package for 33 million poor rural Chinese.
Когда цены на нефть были высокими, нефть и газ составляли две трети экспорта РФ, половину ее государственных доходов и пятую часть ее ВВП. When the oil price was high, oil and gas accounted for two-thirds of Russia's exports, half of its state revenues, and one-fifth of its GDP.
Следует признать, что еще более значительное повышение цены на золото не так нереально, как может показаться. Admittedly, getting to a much higher price for gold is not quite the leap of imagination that it seems.
С 1800-х низкие цены на нефть держались в среднем по 11 лет. Since the 1880s, low energy prices have persisted for eleven years on average.
В последний раз, когда цены на нефть были низкими, распались советский блок и сам СССР, а большая часть его бывших республик стали демократиями. During the last period of low oil prices, the Soviet bloc and the Soviet Union broke up, and about half of its successor states became democracies.
Цены на нефть были низкими с 1981 года до начала 2000-х, а высокими — с 2003 по 2014 год. The oil price was low from 1981 to the early 2000s, while it was high from 2003 to 2014.
Низкие цены на нефть, вероятно, продержатся еще лет десять. Low oil prices are likely to persist for a decade.
Поэтому маловероятно, что в ближайшем будущем цены на нефть значительно поднимутся, разве что в случае начала большой войны. Therefore the price of oil isn't likely to rise much in the near future unless a major war erupts.
Когда именно это случится, будет зависеть от того, как будут расти цены на нефть и насколько быстро будет замедляться экономика. The timing of when that will happen will be dependent upon how high oil prices rise and how fast the economy slows.
Ввиду ожидаемого в ближайшее время роста избытка предложения в связи с отсутствием решения по ограничению производства, цены на нефть, скорее всего, пойдут ещё ниже. With the near-term supply glut expected to rise even further due to a lack of any real initiative to curtail supplies, the outlook for oil is still pointing lower.
Решения ОПЕК не только способны менять цены на нефть, но также и влиять на валюты, курсы которых зависят от стоимости «чёрного золота», такие, например, как российский рубль. Opec decisions not only move oil prices — they also affect the petroleum currencies, such as the Russian ruble.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!