Примеры употребления "поворачиваешься" в русском

<>
Ты поворачиваешься, быстро стреляешь в Хэтчера. You turn, quickly shoot Hatcher.
Поворачиваешься, идешь обратно и встречаешь четвертого волшебника. You turn around, you go back inside, and you face the fourth wizard.
Но течение поворачивается против него. But the tide is turning against him.
Общественное мнение поворачивается против половой дискриминации. The tide of public opinion is turning against sexism.
Не поворачивайся ко мне спиной, ронин. Don't turn your back on me, ronin.
Повернувшись направо, вы увидите перед собой ратушу. Turning to the right, you will find the city hall in front of you.
Это группа шпионов повернувшаяся спиной к своей стране. It's a group of spies that turned your back on the country.
Поэтому, когда вы поворачиваетесь, вы видите различные цвета. So as you turn around you're seeing different colors.
Ключ зажигания поворачивается в положение " Lock " или " Off ". Turn the ignition locking system to the " Lock " or " Off " position.
Вдруг старик поворачивается и говорит: "Видишь этот бар? And suddenly the old man turns to him and goes, "You see this bar?
Многие поворачиваются спиной ко всему проекту европейской интеграции. Many are turning their backs on the whole project.
Один раз в сутки она поворачивается синхронно с Землей. It turns once per day in synchrony with the Earth.
И люди, заинтересованные в росте, поворачиваются в сторону Азии. And people interested in growth are turning their eyes towards Asia.
Периодически они поворачивались к зданию НТВ и скандировали: «Позор НТВ!» Occasionally, they would turn to face the TV building and chant, “Shame on NTV.”
Я поворачиваюсь, плевок рикошетит от него и попадает в меня. Then I turned, and the spit ricocheted off him, and it hit me.
Государственному чиновнику, повернувшемуся спиной к страданиям, не важны граждане его страны. For the state official who turns his back on suffering, his country's citizens lack consequence.
Правило номер один - никогда не поворачивайся спиной к бабе с урной! Rule number one, never turn your back on a woman holding her urn!
Не поворачиваетесь ли вы таким образом спиной к людям, которые вас выбрали? Are you not turning your back on those who voted for you in doing this?
И мама поворачивается ко мне, и говорит, "На каком языке он говорит?" And my mother turned to me and said, "What language is he speaking?"
Более остро высказалась испанская газета El Pais: «Обама поворачивается к Европе спиной». More bitter was the Spanish newspaper El Pais, which charged: "Obama turns his back on Europe."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!