Примеры употребления "поводами" в русском

<>
Заседание Генеральной Ассамблеи от 22 сентября, посвященное потребностям Африки в области развития, и мероприятие по ЦРДТ, организованное 25 сентября Председателем Генеральной Ассамблеи и Генеральным секретарем, станут двумя дополнительными поводами для того, чтобы объединить в мировых масштабах усилия, направленные на достижение ключевой цели по улучшению материнского здоровья. The General Assembly meeting on Africa's development needs on 22 September and the MDG event organized by the President of the General Assembly and the Secretary-General on 25 September will be two additional occasions to rally global support to achieve this critical goal of improving maternal health.
Поначалу поводами для использования большой лжи после инаугурации Трампа служило все, что было тесно связано с психологическими травмами и ущемлением самолюбия нового президента по причине самого характера прошлогодних выборов и статусом Трампа, как самого непопулярного вступающего в должность президента за всю историю соцопросов на эту тему. The early subjects of post-inaugural use of the big lie have been ones closest to the bruises the new president’s ego suffered from the nature of last year’s election and Mr. Trump’s status as the least popular incoming president since such polls began to be taken.
Это не повод для самоуспокоения. That is not a reason for complacency.
Пресс-конференция - идеальный повод надеть галстук. Dog and pony show - perfect occasion to wear a tie.
Зло - не повод для глупых кривляний. It should not be the subject of such mockery.
Теперь у него, наконец, появился повод сделать хоть что-то. He now has the pretext to do something.
С этической точки зрения, однако, стоит ли нам так беспокоиться по поводу чистоты мотивов, с которыми делается подарок? From an ethical perspective, however, should we care so much about the purity of the motive with which the gift was made?
Одна неделя в его безумном домике на пляже, без всяких поводов. One whole week at his bodacious beach house, no strings attached.
И всё же, несмотря на личный опыт жизни при коммунизме и громкие протесты по поводу откровений Эдварда Сноудена о шпионаже в интернете, власти Центральной Европы не заняли твердую позицию в вопросе обуздания активности собственных госучреждений. And yet, despite their own experiences under communism and the outcry within their borders over Edward Snowden's revelations of Internet snooping, the governments of Central Europe have not taken a strong stand to rein in their own authorities.
Впрочем, есть повод для надежды. Still, there is reason for hope.
О, не бывало лучше повода вскипятить чайник! Oh, if ever there was an occasion to boil a kettle!
Ниже приведены некоторые размышления по этому поводу. Herewith a few points on this subject.
Его целью было предоставление повода для еврейских погромов в России. Its purpose: to give a pretext for Russia’s anti-Jewish pogroms.
Детский приступ раздражения Сюзан Райс в ответ на наложение вето уж точно не ослабит подозрения по поводу мотивов США. Susan Rice’s temper tantrum in response to their vetoes will certainly not allay suspicions about U.S. motives.
В изобилии существуют другие предположения, по поводу того, что можно увидеть: они включают дополнительные размерности пространства, струны вместо частиц и миниатюрные черные дыры. Other speculations for what might be seen abound; they include extra dimensions of space, strings instead of particles, and mini-black holes.
Однако, на дневном графике отскок на 1180 (S3), который стоит возле 50% уровня восстановления 17 - 26 марта восходящего движения, рисует высокий минимум, и возможность для другого, более высокого минимума все еще существует, так что я был бы осторожен, по поводу возможного отскока, если быки возьмут бразды правления снова. On the daily chart however, the rebound at 1180 (S3), which stands near the 50% retracement level of the 17th – 26th of March up leg, printed a higher low, and the possibility for another higher low still exists, so I would be careful about a possible rebound if the bulls take the reins again.
Но повод для надежды есть. But there is reason for hope.
Футбол также может быть поводом для позитивных действий. Football can also be the occasion of positive gestures.
Вы находите в его несчастье повод для смеха? You find his misfortune the subject for mirth?
Информационных поводов для его публичных выступлений предостаточно – Ливия, «Народный фронт»... News stories abound that could serve as a pretext for him to speak out publicly – Libya, the Popular Front...
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!