Примеры употребления "побаловать себя" в русском

<>
У нас есть час до ухода няни, так что мы можем уйти прямо сейчас, мы моем повеселиться и и побаловать себя поездкой в химчистку. We've got an hour before the sitter takes off, so, if we leave right now, we can go crazy and treat ourselves with a trip to the dry cleaners.
Я решила себя побаловать и сначала помыть посуду. And wash the breakfast dishes first.
Да, захотелось немного побаловать твоего отца, приготовить что-нибудь вкусненькое. Yeah, I felt like making a little treat for your dad, something special.
Он посвятил себя исследованию. He committed himself to the investigation.
Вы можете побаловать меня. You can indulge me.
Иногда он выходит из себя без причины. He sometimes loses his temper for nothing.
Просто решил побаловать старичка пивком. I just thought I'd bring my old man a bottle of suds.
Он пришел в себя в больнице. He regained consciousness in the hospital.
Чтобы побаловать меня. For indulging me.
Познай себя. Know thyself.
Прилежанием и хорошим поведением он добился для себя стипендии. His diligence and good conduct earned him the scholarship.
Всякая нация стремится увековечить себя. Every nation seeks to perpetuate itself.
Ты должен рассчитывать только на себя. Да и то не слишком-то сильно. You must only count on yourself. And yet, not a lot.
Я беру расходы на себя. I'll foot the bill.
Он вышел из себя и начал называть мне имена. He lost his temper and began calling me names.
Поскольку ни у одного из нас не было денег пригласить другого в кино, каждый платил за себя. Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
Из-за меня он пошёл на большие хлопоты для себя. He put himself to much trouble on my behalf.
Она никак не могла наложить на себя руки. It is impossible that she should have killed herself.
Он признал себя атеистом. He avowed himself an atheist.
Я заговорил с ним по английски и обнаружил, что могу дать себя понять. I spoke to him in English and found I could make myself understood.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!