OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Дождусь пока высохнут ногти, сначала, а потом, я думаю, мне понадобится новый платяной шкаф. I'm gonna get my nails done first and then, I think, I need a whole new wardrobe.
Там делали все от прищепок до платяных шкафов. They did everything from clothes pegs to wardrobes.
Его аресты связаны с сексуальной распущенностью, а не с платяным шкафом. His arrests go to sexual conduct, not to wardrobe.
В результате развертывания шести сформированных подразделений в период март-июнь 2000 года возникла необходимость в закупке различных средств оснащения жилых помещений (кровати, платяные шкафы, лампы, столы, прикроватные тумбочки, кресла, а также кухонное и прачечное оборудование), аварийные емкости для хранения воды, септики, 20 промышленных холодильников, 20 холодильных камер, трансформаторы и кондиционеры для лагерей, предназначенных для размещения сформированных полицейских подразделений. The deployment of six formed units between March and June 2000 resulted in the need for various items of accommodation equipment (beds, wardrobes, lamps, desks, night tables, chairs, as well as kitchen and laundry equipment), emergency water storage tanks, septic tanks, 20 industrial-size refrigerators, 20 chest freezers, electrical transformers and air conditioners for the camps built to accommodate the formed police units.
Если можно назвать позой то, что ее сунули в платяной шкаф. Only if you call being stuffed in the bedroom closet "posed".
Платяной шкаф с гидравликой. A hydraulic walk-in closet.
Платяной шкаф, наверху. The wardrobe, upstairs.
Какой громадный платяной шкаф. This is an awfully big wardrobe.
Шкаф, платяной шкаф. The wardrobe, the wardrobe.
(Понять космонавтов легко тем людям, которые выращивают цветы в горшках в своих крохотных нью-йоркских квартирах размером со шкаф.) (Those who have tried to care for a potted plant in a closet-size New York apartment will understand.)
По словам одного бывшего офицера разведки, они были «почти уверены», что по крайней мере один раз российскому агенту на суше удалось взломать коммуникационный шкаф (центр хранения данных телекоммуникаций и аппаратного обеспечения), когда он пытался проникнуть в одну из этих систем. They were “pretty sure” said a former intelligence official that, on at least one occasion on land, a Russian operative successfully broke into a data closet (a telecommunications and hardware storage center) as part of an attempt to penetrate one of these systems.
На одном из рисунков между консолью и маршрутизатором расположен шкаф, поэтому уровень сигнала ниже. In one drawing, a cabinet is between the console and the router, and the signal strength is much weaker.
И я пополнила шкаф с перевязочными материалами. And I replenished the dressing cupboard from the store.
Я уже говорила тебе, что можно использовать большой шкаф. I've already said you could you use the armoire.
Когда мы переехали из квартиры в дом священника, мы положили его в шкаф в прихожей, а не в нашей комнате, куда всегда его ложили. When we moved back from the condo into the parsonage here, we put it in the hall closet instead of our closet where we'd always had it.
Она посмотрела на шкаф. She looked at the armoire.
Наш последний стенной шкаф меня съел. Our last closet ate me.
У Корбина был целый шкаф, полный дел, их там сотни, а еще там было это. Corbin had a cabinet full of case files, hundreds of them, and this.
Я видела, как вы положили исподнее в шкаф Дональда Миллера. I saw you put an undershirt in Donald Miller's locker.
То, что тебе положили эту голову в шкаф очень стремно. Putting the mascot head in your locker was seriously disturbing.

Реклама

Мои переводы