Примеры употребления "платежного соглашения" в русском

<>
Ссылка на платеж " в соответствии с первоначальным договором ", а не на платеж цеденту, преследует цель сохранить действие любого платежного соглашения между цедентом и должником (например, о платеже на банковский счет или по адресу или о платеже третьему лицу). The reference to payment “in accordance with the original contract”, rather than to payment to the assignor, is intended to preserve any payment agreement between the assignor and the debtor (e.g. payment to a bank account or address, or payment to a third person).
межбанковских платежных систем, меж-банковских платежных соглашений или расчетно-клиринговых систем для ценных бумаг или других финансовых активов или инструментов; Inter-bank payment systems, inter-bank payment agreements or clearance and settlement systems relating to securities or other financial assets or instruments;
Другой пример – распространённость двусторонних платёжных соглашений. Ещё совсем недавно большинство стран (через МВФ) выступили бы против подобных соглашений, потому что они не соответствуют принципам системы многосторонних отношений. Similarly, bilateral payment agreements – which, not long ago, most countries would have opposed via the IMF, owing to their inconsistency with multilateralism – are proliferating.
переосмыслить роль МВФ, особенно в том, что касается статьи XV: 2 Генерального соглашения по тарифам и торговле 1994 года и статьи XII: 5 (e) ГАТС, в определении достаточности уровня имеющихся у стран резервов и других предварительных условий, которым должны отвечать страны для внедрения механизмов регулирования режима операций, отражаемых по текущим статьям платежного баланса и по счету движения капитала; Rethink the role of IMF, especially with respect to article XV: 2 of the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 and article XII: 5 (e) of GATS, in judging the adequacy of country reserves and other prerequisites that countries need to fulfil in order to implement current and capital account controls
Несколько тысяч сайтов принимают биткойны для осуществления пожертвований или в качестве платежного средства. Close to a thousand web sites accept bitcoins as donations or means of payment.
Если нет иного соглашения unless otherwise agreed
Возможно, платеж не был проведен на стороне платежной системы или Вы допустили ошибку при заполнении платежного поручения в банке. Perhaps the payment was not processed by a payment system or you made a mistake while filling in a payment order to a bank.
В следующих положениях мы достигли соглашения: We have reached an agreement on the following points:
Торговый баланс является частью общего платежного баланса страны, который представляет собой разность между всеми сбережениями страны и ее инвестициями. The trade balance forms part of a country's overall current account, which calculates the difference between a country's total savings and investments.
Дополнительные соглашения, дополнения и изменения этого договора будут действительны, только если они будут представлены в письменном виде. Ancillary agreements, supplementary provisions and changes in the contract are only valid if they are put down in writing.
Для изменения/восстановления своего платежного пароля, пожалуйста, скачайте форму заявления в формате PDF. In order to change/restore your payment password, please download the application form in pdf format.
Никакая часть данного соглашения не устанавливает партнерства and nothing in this agreement creates any partnership
В то же самое время резкий обвал цен на нефть сократил дефицит платежного баланса многих импортирующих нефть развивающихся рынков. At the same time, the precipitous drop in oil prices has reduced the current account deficits of many oil-importing emerging markets.
Что же касается других товаров, то влияние соглашения на цены не будет таким прямым, оно будет опосредованным. In respect to other goods, the impact of the agreement on prices will not be so direct, it will be mediated.
5.5. Перечисление денежных средств, рассчитанных на дату досрочного расторжения, Продавцом на счет Платежного агента будет считаться должным исполнением обязательств по Договору. 5.5. The funds to be credited shall be calculated by the Company on the date of the early termination and these funds' transferral to the Payment Agent shall be considered fulfilment of the Company's obligations.
Так вот, после подписания соглашения и вступления в силу положения о Зоне свободной торговли, уровень таможенных пошлин на импорт товаров из ЕС значительно снизится. So, after the signing of the agreement and the enactment of the provision on the free trade zone, the level of customs duties on imports of goods from the EU will significantly decrease.
3.1. Оплата Стоимости по Договору производится путем перечисления денежных средств Покупателя на счет Платежного агента SPRUR / SPUSD (Structured Products Russian Ruble/ Structured Products United States Dollar) в размере Стоимости Структурированного продукта согласно Спецификации. 3.1. Payment of the Cost in accordance with the Agreement should occur by way of a fund transferral from the Client to the Payment Agent SPRUR / SPUSD (structured products Russian rouble / structured products US dollar), the size of which in accordance with the Specification.
Г-н Хэйр заявил, что решение заставить сотрудников подписать соглашения о конфиденциальности вскоре после появления обвинений было принято генеральным директором YMCA по опеке над детьми Лиамом Уитли. Mr Hare said the decision to get staff to sign confidentiality agreements soon after the allegations emerged was made by YMCA general manager of children's services Liam Whitley.
вторник: PMI непроизводственного сектора Китая (2:00), данные розничных продаж Австралии и платежного баланса Австралии (2:30), окончательный PMI производственного сектора Китая от HSBC (2:45), решение РБА по процентным ставам и заявление (4:30) • Tuesday: Chinese Non-Manufacturing PMI (2:00), AU Retail Sales and Current Account data (2:30), HSBC Final Chinese Manufacturing PMI (2:45), RBA Interest Rate Decision and Statement (4:30)
Когда бывшая первая леди Элеонора Рузвельт была председателем Международной комиссии по правам человека, которая составила Всемирную декларацию по правам человека, которая в 1948 году будет принята Организацией объединенных наций в качестве всемирного соглашения, Рузвельт и составители включили гарантию того, что "каждый имеет право организовывать и вступать в профсоюзы для защиты своих интересов". When former First Lady Eleanor Roosevelt chaired the International Commission on Human Rights, which drafted the Universal Declaration of Human Rights that would in 1948 be adopted by the United Nations as a global covenant, Roosevelt and the drafters included a guarantee that "everyone has the right to form and to join trade unions for the protection of his interests."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!