Примеры употребления "план участия сотрудников в прибылях" в русском

<>
В этой связи они просили секретариат Комиссии обеспечить наличие более удобных для использования инструментов и инструкций, которые бы кадровые руководители могли использовать для информирования всех сотрудников о влиянии участия сотрудников в обследованиях стоимости жизни на их результаты. In this connection, they requested the Commission secretariat to provide more user-friendly tools and instructions that human resource managers could use to sensitize the staff at large about the impact of staff participation on the results of cost-of-living surveys.
Комитет актуариев на своем совещании в июне 2004 года пришел к выводу, что в проект соглашения включены положения, в которых должным образом учитываются различия между планами в целях обеспечения справедливого и адекватного определения зачитываемых периодов участия сотрудников в плане и расчета сумм передаваемых средств. The Committee of Actuaries, at its June 2004 meeting, concluded that the draft agreement incorporated provisions that took appropriate account of the differences between the plans, so that the determination of the credited periods of contributory service and the calculation of transfer values would be equitable and appropriate for both.
Показатель достижения результатов (a) (i) должен гласить: «Расширение участия сотрудников в программах обучения и развития карьеры, предлагаемых Управлением людских ресурсов в рамках данной подпрограммы, и успешное прохождение ими обучения». Indicator of achievement (a) (i) should read: “Increased staff participation in and successful completion of learning and career development programmes managed by the Office of Human Resources Management under this subprogramme”.
Они подтвердили уже высказывавшееся ими ранее мнение о том, что проведение обследований стоимости жизни является совместной обязанностью секретариата КМГС и руководителей кадровых подразделений, и обязались и впредь работать в тесном сотрудничестве с секретариатом Комиссии для обеспечения более активного участия сотрудников в ходе следующего цикла сопоставительных обследований. They reiterated their previously expressed view that the conduct of cost-of-living surveys was a joint responsibility between the ICSC secretariat and human resources managers of the various organizations, and pledged to continue their cooperative working relationship with the Commission's secretariat to ensure a higher level of participation by staff members during the next round of place-to-place surveys.
План участия Whanau является механизмом, направленным на предоставление правонарушителям из числа маори более эффективных услуг как в тюрьме, так и при отбывании наказания в рамках общины. The Whānau Involvement Plan (WIP) is a framework that aims to provide a more effective service to Maori offenders both in prison and serving community-based sentences.
Готов предложить тебе долю в прибылях, доступ к служебному самолету. I'm prepared to give you stock options, access to the company jet.
В 1999 году были определены основные организационные ценности и основные профессиональные качества руководителей на основе процесса участия сотрудников различных подразделений на всех уровнях в рамках всей Организации, включая заместителя Генерального секретаря, всех глав департаментов и управлений и несколько сотен сотрудников, работающих в шести местах службы. United Nations core values and core and managerial competencies were defined in 1999 using a participatory process that involved a cross-section of staff at all levels throughout the Organization, including the Deputy Secretary-General, all heads of department and office and several hundred staff in six duty stations.
Многие компании следят за деятельностью своих сотрудников в интернете. Many companies monitor their employees' internet activity.
Отталкиваясь от этих уровней, я измерил монопольную составляющую в общей рыночной капитализации (я называю это «монопольным богатством»), а также в прибылях или рентных доходах монополий. With these levels, I measured the monopoly component of total stock values – what I call “monopoly wealth” – and of monopoly profits or rent.
Данный обзор способствовал получению наглядных оценок не только управленческой деятельности и деятельности по координации в вопросах развития в системе Организации Объединенных Наций, но и, что еще важнее, степени участия сотрудников страновых отделений в деятельности в целях эффективности развития. This review assisted in providing illustrative estimates not only of management and United Nations development coordination activities, but even more importantly, of the extent to which country office staff are engaged in development effectiveness activities.
•Возможность стажировки ключевых сотрудников в одном из официальных филиалов компании. 8. Opportunity to organize training for your staff in one of our representative offices;
По этому делу о трастовом договоре, по которому одна из сторон, являвшаяся тайным партнером, владеющим половиной акций компании с ограниченной ответственностью, сносилась с другой стороной по поводу обязательства о долевом участии в прибылях и убытках, суд определил, что Венская конвенция и, в частности, статья 25 КМКПТ, касающаяся существенного нарушения договора, может быть истолкована в свете статьи 1124 Гражданского кодекса Испании. In this case, in a trust contract under which one of the parties remained a hidden partner holding half of the shares of a limited company corresponding to the other party with an obligation to share the resulting profits and losses, the court found that the Vienna Convention, and specifically CISG article 25 concerning fundamental breach of contract, could be interpreted in the light of article 1124 of the Spanish Civil Code.
Консультативный комитет рекомендует тщательно продумать формулировки ожидаемых результатов и подчеркивает важное значение участия сотрудников самого старшего руководящего звена ОООНКИ в определении стратегических целей и в процессе представления бюджета, а также важное значение их руководящих указаний. The Advisory Committee recommends that careful thought be given to the formulation of expected accomplishments and stresses the importance of the involvement of and guidance from the most senior levels of UNOCI in the formulation of strategic objectives as well as the budget preparation process.
Инвестор может особенно не сомневаться в том, что компания Motorola, расположенная в Чикаго, где профсоюзы очень сильны, и Texas Instruments, Inc., находящаяся в Далласе, где профсоюзное движение быстро растет, убедили, по крайней мере, значительную часть своих сотрудников в искреннем желании и умении хорошо обходиться с работниками. The investor can feel rather sure, for example, that Motorola, located in highly unionized Chicago, and Texas Instruments, Inc., in increasingly unionized Dallas, have convinced at least an important part of their work force of the company's genuine desire and ability to treat its employees well.
В Новом Южном Уэльсе женщины составляют почти треть владельцев всех компаний, а среди участников в прибылях в сфере малого предпринимательства насчитывается примерно 60 процентов женщин. In New South Wales, women account for nearly one-third of all business operators and are co-partners in approximately 60 per cent of small businesses.
Следует предусмотреть возможность участия сотрудников ЮНОДК в посещении стран в случаях, когда очевидно, что по результатам анализа эффективности расходов такое участие будет способствовать повышению результативности процесса обзора (Соединенное Королевство). UNODC staff should have the option to participate in country visits in cases in which it is clear that, following a cost-benefit analysis, such participation would add value to the process (United Kingdom).
Количество сотрудников в сети LinkedIn, представленное на странице компании (или учебного заведения), отражает общее число участников LinkedIn, указавших эту компанию в своём профиле. The Employees on LinkedIn feature on a Company or University Page represents the total number of LinkedIn members who've affiliated their work experience with your company.
В самом Соглашении 1994 года участие в прибылях предусматривается в качестве одной из нескольких альтернативных систем, которые могут в перспективе применяться при добыче полезных ископаемых в глубоководных районах морского дна, однако Соглашение требует при этом, чтобы политика Органа в области производства основывалась на разумных коммерческих принципах и чтобы формирование и функционирование органов и вспомогательных подразделений Органа происходило на основе постепенного подхода. The 1994 Agreement itself envisages profit sharing as one of a number of alternative systems that might eventually apply to mineral production from the deep seabed, but also requires that the production policy of the Authority be based on sound commercial principles and that an evolutionary approach be taken to the setting-up and functioning of the organs and subsidiary bodies of the Authority.
За отчетный период МООНСГ продолжала предоставлять оперативную поддержку Гаитянской национальной полиции на основе участия сотрудников полиции Организации Объединенных Наций в совместном патрулировании и, по мере необходимости, на основе военного патрулирования по всей стране, а также на основе деятельности сформированных полицейских подразделений Миссии в ключевых городских районах Порт-о-Пренса, Гонаива, Кап-Аитьена и Ле-Ке. During the reporting period, MINUSTAH continued to provide operational support to the Haitian National Police through joint patrols with United Nations police personnel and, as and when required, through military patrols throughout the country and through the activities of the Mission's formed police units in the key urban areas of Port-au-Prince, Gonaïves, Cap-Haïtien and Les Cayes.
После добавления сотрудников в свою компанию не забудьте добавить их на конкретные Страницы или в рекламные аккаунты, с которыми им нужно работать. After you've added employees to your business, don't forget to add them to the specific Pages or ad accounts they need to work on.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!