Примеры употребления "пилотируемой" в русском

<>
В задачи станций «Алмаз» входило наблюдение за поверхностью Земли по типу пилотируемой орбитальной лаборатории ВВС США, которая работала на орбите в 1960-е годы. The mission of the Almaz stations was surveillance, similar to the U.S. Air Force's Manned Orbiting Laboratory in the 1960s.
Этот проект включал в себя возвращение астронавтов на Луну и длительное пребывание их на земном спутнике в рамках подготовки к намеченной на будущее пилотируемой миссии на Марс. The plan called for returning astronauts to the moon for extended stays as preparation for what would someday be a manned mission to Mars.
Но данное соглашение подписали только шестнадцать государств, ни одно из которых не принимало участия в пилотируемой космонавтике, в результате чего это соглашение в качестве международного стандарта стало отчасти бессмысленным. However only 16 countries signed the agreement, none of which were involved in manned space exploration, leaving it somewhat meaningless as an international standard.
Мэннинга интересуют не марсоходы — он занят решением совсем другой задачи: как посадить на марсианскую поверхность космический аппарат больших размеров, способный доставить продовольствие и жилые модули в рамках пилотируемой программы. These days, Manning isn’t trying to slow the descent of just an oversize rover; he’s working on landing technology for the kind of massive spacecraft that would bring supplies and habitats for the first human missions.
Как и многие его советские предшественники, Су-15 был чем-то вроде пилотируемой ракеты. Наземные службы должны были подводить этот самолет достаточно близко к цели, чтобы он мог использовать бортовой радар и ракеты. Like many Soviet interceptors, the Flagon was a something of a manned missile, with ground control expected to guide the aircraft close enough to the target to use its onboard radar and missiles.
Соединенные Штаты прекратили полеты пилотируемой авиации в поддержку повстанцев в ключевых районах северной Сирии, потому что Россия разместила там свои системы ПВО, и администрация Барака Обамы думает теперь о том, что с этим делать. The U.S. has stopped flying manned air-support missions for rebels in a key part of northern Syria due to Russia’s expansion of air defense systems there, and the Barack Obama administration is scrambling to figure out what to do about it.
— Национальное управление по воздухоплаванию и исследованию космического пространства (НАСА) работает над созданием огромной ракеты SLS, а также пилотируемой капсулы Orion, которые, по словам ее представителей, будут использоваться для изучения Марса в 2030-х годах. NASA is building a huge rocket, the SLS, and the Orion manned capsule, which officials now say will be used to explore Mars in the 2030s.
Представители компании Northrop описывают Firescout как «проверенную в боевых условиях беспилотную вертолетную систему, способную предоставить тактическим пользователям в реальном времени данные разведки, наблюдения и рекогносцировки, осуществлять обнаружение целей, лазерное целеуказание и управление боевыми действиями без использования пилотируемой авиации или космических аппаратов. Northrop describes the Firescout as “a combat proven, unmanned helicopter system that provides real-time Intelligence, Surveillance and Reconnaissance (ISR), target-acquisition, laser designation, and battle management to tactical users without relying on manned aircraft or space-based assets.
Представитель Пентагона капитан первого ранга Джефф Дэвис (Jeff Davis) рассказал нам, что Соединенные Штаты продолжают осуществлять боевые вылеты пилотируемой и беспилотной авиации в тех районах Сирии, где проявляет активность «Исламское государство», и среди прочего в среду нанесли удары по северо-восточным городам Манджиб и Мара. Captain Jeff Davis, a Pentagon spokesman, told us that the U.S. continues to fly manned and unmanned strike missions in the areas of Syria where the Islamic State is active, including strikes Wednesday in the northeastern towns of Manjib and Mara.
Китай, совершивший свой первый успешный пилотируемый запуск в 2003 году (корабль «Шэнчьжоу»), планирует в 2013 году установить на Луне капсулу и к 2020 году разработать и подготовить технологию для пилотируемой миссии – такими планами поделился 3 марта в Пекине Сюй Шицзе (Xu Shijie), член Народного политического консультативного совета Китая. China, which made its first successful manned flight in 2003 aboard the Shenzhou spacecraft, plans to put a capsule on the moon in 2013 and have the technology for a manned mission in 2020, Xu Shijie, a member of the Chinese People’s Political Consultative Conference said on March 3 in Beijing.
— Основная часть спектра отдана пилотируемым машинам. “Most of the spectrum goes to manned vehicles.
Паула не может пилотировать этот посадочный модуль. Paula cant pilot that lander.
Попробуйте сказать ВВС, что пилотируемые самолеты устарели. Just try telling the Air Force that manned aircraft are on the way out.
В частном самолете, который я создала и пилотирую. In a private jet that I pilot and design.
Пилотируемые космические корабли также находятся в опасности. Manned spacecraft are also in danger.
Дакс и Башир рассказали мне о вашем запросе насчет пилотирования катера. Dax and Bashir were telling me about your request to pilot a runabout.
(В других районах Сирии пилотируемые полеты американской авиации продолжаются.) (U.S. manned airstrikes continue elsewhere in Syria.)
Как ты убил жениха этой бедной девушки потому что был слишком занят пилотируя свою шлюшку вместо своей лодки. How you killed this poor girl's fiancé because you were too busy piloting your whore instead of your boat.
Именно поэтому я так горячо поддерживаю пилотируемые космические полеты. That is why I am in favor of manned - or should I say, personed - space flight.
А вот что сказал по этому поводу летчик палубной авиации, пилотирующий самолет Super Hornet: «На самом деле вопрос свелся к цифрам и боевому применению. The Navy Super Hornet pilot added to that point. “The question really comes down to numbers and tactical employment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!