Примеры употребления "пересыщенный твердый раствор" в русском

<>
Исключить позиции " 1,4-Бензолдиол ", " п-Дигидроксибензол ", " Гидрохинол ", " ГИДРОХИНОН ТВЕРДЫЙ ", " Хинол " и " ГИДРОХИНОНА РАСТВОР ". Delete the entries for " 1,4-Benzenediol ", " p-Dihydroxybenzene ", " Hydroquinol ", " HYDROQUINONE, SOLID ", " Quinol " and " HYDROQUINONE SOLUTION ".
" № ООН 1469 свинца нитрат, № ООН 1470 свинца перхлорат, твердый и № ООН 3408 свинца перхлотрата раствор являются веществами подкласса 5.1 ". " UN No. 1469 lead nitrate, UN No. 1470 lead perchlorate, solid and UN No. 3408 lead perchlorate, solution are substances of Class 5.1.
" № ООН 1469 свинца нитрат, № ООН 1470 свинца перхлорат твердый и № ООН 3408 свинца перхлотрата раствор являются веществами класса 5.1 ". " UN No. 1469 lead nitrate, UN No. 1470 lead perchlorate, solid and UN No. 3408 lead perchlorate, solution are substances of Class 5.1.
Только постройка все равно медленно умирает у нас на глазах: доски и бревна дома гниют, полы неоднократно проваливались, мы заливали цементом, но все бесполезно - раствор уходит в землю, как в колодец. Only the building is still slowly dying right in front of our eyes: the house’s wooden planks and beams are rotting, the floors have caved in several times, we poured cement, but all to no avail – the mixture just seeps into the ground, like pouring it into a manhole.
По-видимому, рынки больше обнадеживают хорошие данные по вакансиям, а также твердый рост потребительского кредитования в феврале и улучшения IBD / TIPP экономического оптимизма. Apparently the markets were more encouraged by the good headline figure on job openings, plus the solid rise in consumer credit in February and the improvement in IBD/TIPP economic optimism.
Говорят, раствор был замешан на яйцах, поэтому так долго держится. They say that the mixture was made with eggs and that’s why it has been standing for so long.
Ключевым элементом его внешней политики стал выход США из войн в Афганистане и Ираке и твердый отказ от вмешательства в новые войны. The centerpiece of his foreign policy has been U.S. disengagement from the wars in Iraq and Afghanistan, and a firm refusal to enter ongoing wars.
А в сентябре прошлого года с борта автоматической межпланетной станции Mars Reconnaissance Orbiter были сделаны снимки высокого разрешения, указывающие на то, что даже сегодня вода (на самом деле, соляной раствор, остающийся жидким при низкой температуре) марсианской весной и летом стекает вниз по крутым склонам. And last September, high-resolution images from the Mars Reconnaissance Orbiter revealed that even today, water — actually, brine that can stay liquid at cold temperatures — flows down steep slopes in the Martian spring and summer.
Хиллари Клинтон – твердый человек, который давно уже проповедует достоинства «мягких» вопросов. О ней я могу сказать одно: она окажется в лучшем положении, чем все остальные, чтобы опровергать эти бесхитростные аргументы. One thing I will say for Hillary Clinton, a hard person who has long preached the merits of the soft issues, is that she will be better positioned to refute these simple-minded arguments than anyone else out there.
По этим трубкам они подают холодный солевой раствор, чтобы уменьшить температуру тела и заменить потерянную кровь. Through these tubes, they infuse cold saline to reduce core body temperature and replace lost blood.
С помощью своего заместителя Владислава Суркова, который круто изменил жизни таких российских олигархов, как Михаил Ходорковский, Путин превратился в икону, и его беспристрастный, твердый взгляд стал украшать самые разные продукты, от шоколада до упаковок древесного угля. With help from his chain-smoking deputy, Vladislav Surkov, who’d given capitalist makeovers to oligarchs like banker Mikhail Khodorkovsky, Putin became an icon, his granite-faced gaze adorning everything from chocolate to charcoal.
Я ввожу в организм раствор соли с морфием. I'm running saline with a splash of morphine, wide open.
Как я уже писал ранее, корень проблемы в том, что Запад во главе с США упорно (и безрассудно) игнорирует твердый, упорный и непреложный факт, состоящий в том, что у Путина в Донбассе больше козырных карт, и что он полон решимости разыграть их. The root of the problem is, as I have written previously, that the West, led by the United States, is studiously (and recklessly) ignoring the cold, hard, unalterable fact that it is Mr. Putin who has the stronger hand to play in the Donbas; and further, he is intent on playing it.
Я использовал небольшой гидравлический пресс, чтобы убрать соляной раствор и облегчить процесс сушки. I used a small hydraulic press to remove the excess saline solution and facilitate the drying process.
Даже если в ближайшие годы в мире иссякнут запасы нефти и газа, уголь имеется в изобилии, а твердый уголь можно относительно дешево преобразовать в жидкое топливо для автомобилей и других целей. Even if the world runs out of oil and gas in the coming years, coal will prove to be plentiful, and solid coal can be converted at relatively low cost to liquid fuels for automobiles and other uses.
Я уже выпил раствор бария! I already drank the barium!
Поэтому ЕЦБ требуется твердый президент, не желающий поддаваться политическому давлению. A firm ECB president, unwilling to yield to political pressure, is needed.
Все шприцы содержали 2% раствор лидокаина. The syringes all contained 2% lidocaine solution.
Их общим подходом является вступление в настоящий диалог с французским народом, основанный на понимании, что единственной жизнеспособной основой для реформ является твердый политический контракт между правительством и гражданами. Their common approach is to enter into a real dialogue with the French people based on an understanding that the only viable basis for reform is a strong political contract between government and citizens.
Подготовьте тёплый солевой раствор и нагрейте несколько одеял. Prep warm saline, and heat up some blankets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!