Примеры употребления "перенос" в русском

<>
Перенос контента на другую консоль To transfer content to another console
Причиной высоких концентраций тяжелых металлов в зонах без источников выбросов, как представляется, является трансграничный перенос. Transboundary transport appears to account for elevated concentrations of heavy metals in areas without emission sources.
Еще большего сожаления заслуживает перенос трехстороннего саммита. Even more unfortunate is the postponement of the trilateral summit.
Перенос оставшихся бюджетных сумм на будущий год Carry forward remaining budget amounts to a future year
Позиции, открытые на срок до следующего дня, могут корректироваться с учетом расходов на перенос позиции. Positions that are open overnight may be adjusted to reflect the cost of carrying the position over.
При этом перенос текста будет изменен. The text wrapping adjusts to the object in its new location.
Автоматический перенос текста при рисовании таблицы Wrap text automatically when you draw a table
Перенос игры с мобильной платформы на Facebook Porting a Mobile Game to Facebook
В том числе смещение Мубарака, суд над ним (и другими деятелями режима), а также перенос президентских выборов с 2013 года на июнь 2012 года. This includes the removal of Mubarak, his trial (and that of other regime figures), and bringing forward the presidential election from 2013 to June 2012.
Наконец, иностранным предпринимателям, создающим компании в Японии, можно было бы предложить льготы по корпоративным налогам, например, долгосрочный перенос на будущее чистых убытков. Finally, corporate tax breaks, such as long-term carryover of net losses, could be offered to foreign entrepreneurs establishing companies in Japan.
Перенос регистраций времени и посещаемости Transfer time and attendance registrations
Загрязнения воздуха в масштабах полушария: тенденции и межконтинентальный перенос фотохимических окислителей, твердых частиц и их прекурсоров в Hemispheric Air Pollution: Trends and Intercontinental Transport of Photo-Oxidants, Particles and their Precursors across the
Перенос сроков проведения оценок был обусловлен нехваткой ресурсов. Postponement of evaluations was due to lack of resources.
Перенос бюджетных сумм проекта на конец года Carry forward project budget amounts at year end
ПРООН и ЮНИСЕФ указали, что работа, проводимая в области развития, помимо оказания гуманитарной помощи оправдывала перенос средств на 2006 год и последующий период. UNDP and UNICEF indicated that their role in development activities, beyond humanitarian relief, justified carrying funds over to 2006 and beyond.
Чтобы включить или отключить перенос текста, выполните следующие действия. To enable or disable text wrapping:
Автоматический перенос текста на nn знаков (значение по умолчанию составляет 76). Automatically wrap text at nn characters (the default value is 76).
Перенос игры с мобильной платформы на Facebook.com Porting from Mobile to Facebook.com
Это оказалось неверным, поскольку болезненный процесс дегиринга баланса (отражающий избыточный долг частного сектора, а затем - его перенос в государственный сектор) подразумевает, что восстановление останется, в лучшем случае, ниже тенденции в течение многих лет. That turned out to be wrong, as a painful process of balance-sheet deleveraging - reflecting excessive private-sector debt, and then its carryover to the public sector - implies that the recovery will remain, at best, below-trend for many years to come.
Щелкните Обновить, а затем - Перенос. Click Update and then Transfer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!