Примеры употребления "переносов" в русском

<>
Ведение истории переносов основных средств. Maintain the transfer history for fixed assets.
Мы надеемся, что мы будем придерживаться сроков, предложенных в пункте 10, — то есть 31 марта — 17 апреля 2003 года, — и что впредь не будет переносов сроков проведения основной сессии. We hope that we will stick to the dates proposed in paragraph 10 — between 31 March and 17 April 2003 — and that no further postponement of the substantive session will take place.
Установите флажок Использовать правила для переносов бюджета, чтобы включить перемещения бюджета. Select the Use rules for budget transfers check box to enable budget transfers.
Можно создавать записи регистра бюджета для первоначального бюджета, переносов бюджета, и версий бюджета. You can create budget register entries for the original budget, budget transfers, and budget revisions.
Чтобы включить заданные правила перемещения бюджета, выберите Использовать правила для переносов бюджета в форме Параметры бюджета. To enable the budget transfer rules that you defined, select Use rules for budget transfers in the Budget parameters form.
Когда Сумма в валюте проводки используется для переносов, необходимо включить второе условие, чтобы пропустить все отрицательные суммы. When Transaction currency amount is used for transfers, you must include a second condition to ignore any negative amounts.
Отразить всю новую информацию о критических предельных значениях и функциях переносов в пересмотренных справочных документах совещания экспертов, состоявшегося в Берлине, не представлялось возможным. It was not possible to reflect all the new information addressing critical limits and transfer functions in the revised background papers of the expert meeting in Berlin.
В руководящем документе ОЭСР РВПЗ определяется в качестве каталога или регистра потенциально опасных для окружающей среды выбросов или переносов загрязняющих веществ из различных источников. The OECD guidance document defines a PRTR as a catalogue or register of potentially harmful pollutant releases or transfers to the environment from a variety of sources.
оценки количества выбросов, включая переносы за пределы участка для удаления, и оценки количества переносов для обработки, рекуперации энергии и рециркуляции, по которым, как ожидается, отчетность будет представляться в последующие два отчетных года; Estimates of the amount of the releases, including off-site transfers for disposal, and estimates of the amount of transfers for treatment, energy recovery and recycling, expected to be reported for the next two reporting years;
оценки количества выбросов, включая перенос за пределы участка в целях удаления, и оценки количества переносов в целях переработки, рекуперации энергии и рециркуляции, по которым требуется представление данных за следующие два отчетных года; Estimates of the amount of the releases, including off-site transfers for disposal, and estimates of the amount of transfers for treatment, energy recovery and recycling, expected to be reported for the next two reporting years;
основное обслуживание заседаний: заседания Сторон, подписавших Протокол о реестрах выбросов и переносов загрязнителей (16); совещания сторон Конвенции (6); заседания Рабочей группы по генетически видоизмененным организмам (18); заседания Рабочей группы Сторон Конвенции (18); Substantive servicing of meetings: meeting of signatories to the Protocol on Pollutant Release and Transfer Registers (16); meetings of the Parties to the Convention (6); Working Group on Genetically Modified Organisms (18); Working Group of the Parties to the Convention (18);
Рабочая группа представила пороговые значения в приложении II для переносов загрязнителей, а также для производства, обработки и использования загрязнителей и пронумеровала колонки, содержащие эти данные, с тем чтобы уточнить перекрестные ссылки в пункте 1 статьи 7. The Working Group introduced threshold values in annex II for transfers of pollutants and for the manufacture, process and use of pollutants, and numbered the columns containing these so as to make the cross references in article 7, paragraph 1, more precise.
Поэтому было принято решение изменить название этой статьи на " Сбор данных и ведение учета ", а также заменить текст в первых квадратных скобках на следующий: " Осуществлять согласно пункту 2 и с соответствующей периодичностью сбор данных, необходимых для определения производимых объектом выбросов и переносов загрязнителей, по которым представляется отчетность в соответствии со статьей 7 ". It was therefore agreed to reword the title'Data collection and record-keeping', and to substitute for the words in the first set of square brackets the following text:'to collect, in accordance with paragraph 2 and with appropriate frequency, the data needed to determine the facility's releases and transfers subject to reporting under article 7'.
В случае переносов за пределы участка речь о предоставлении конфиденциальности со ссылкой на защиту коммерческих и промышленных интересов может идти лишь в том случае, если соответствующая информация может быть использована для получения определения путем химической инверсии содержания производственного процесса и эффективности объекта, причем это возможно лишь в случае представления отчетности по конкретному загрязнителю. In the case of off-site transfers, confidentiality on the ground of commercial and industrial interest would only be relevant when the information could serve to deduce by chemical inversion the production process and efficiency of the facility, and this could only happen in pollutant-specific reporting.
Перенос контента на другую консоль To transfer content to another console
Сопоставимое исследование цифровых моделей атмосферного переноса ртути на большие расстояния. Intercomparison study of numerical models for long-range atmospheric transport of mercury.
Еще большего сожаления заслуживает перенос трехстороннего саммита. Even more unfortunate is the postponement of the trilateral summit.
Перенос оставшихся бюджетных сумм на будущий год Carry forward remaining budget amounts to a future year
Позиции, открытые на срок до следующего дня, могут корректироваться с учетом расходов на перенос позиции. Positions that are open overnight may be adjusted to reflect the cost of carrying the position over.
При этом перенос текста будет изменен. The text wrapping adjusts to the object in its new location.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!