Примеры употребления "передающейся" в русском с переводом "send"

<>
Они будут передаваться в ваш Webhook. These will be sent to your webhook.
Любые изменения индивидуальных параметров Office передаются на серверы Майкрософт. Any changes you made to your customized Office settings are sent to Microsoft servers.
На панели управления трансляциями есть функция проверки видеопотока, передаваемого на YouTube. The Live Dashboard and Live Control Room checks for errors in the stream you are sending to YouTube.
Для кнопок postback эти данные будут переданы вам обратно через Webhook. For postback buttons, this data will be sent back to you via webhook.
Эти данные передаются в корпорацию Майкрософт для обеспечения работы службы поиска. This data will be sent to Microsoft in order to provide the search service.
Язык и регион устройства теперь передаются во всех запросах API Graph. The device's locale is now sent with all graph requests.
Адреса веб-страниц, полученные телефоном, передаются на сервер Google через браузер Chrome. When Physical Web objects send webpage addresses to your phone, Chrome sends these addresses to a Google server.
Opera Max никогда не просматривает и не перенаправляет информацию, передаваемую по таким соединениям. Opera Max never views the contents or proxies information sent through these connections.
Все сообщения, отправляемые из локальных серверов в Интернет, должны передаваться через Office 365. All messages sent from my on-premises servers must relay through Office 365 to the Internet.
При этом на сервер Google не передаются никакие персональные данные с вашего телефона. No personal information is sent from your phone to the Google server.
Если действие "Отклонить" включено, вы можете настроить ответ при отклонении, который передается отправителю сообщения. When the Reject action is enabled, you can customize the rejection response that's sent to the message sender.
Если вы включите функцию, в Google будут передаваться сведения о работе устройства и возникающих неполадках. If you turn on usage and diagnostics, your device sends information to Google about what’s working and not working.
Обратите внимание: объект, который передается как содержимое сообщения, идентичен такому же объекту в API Send. Note that the object specifying the message in beginShareFlow() is identical to that of the send API.
Кодовая фраза для синхронизации хранится на вашем компьютере и никогда не будет передана в Google. Your sync passphrase is stored on your computer and is never sent to Google.
Все сделки объёмом выше 0,01 лота (1000 ед.) передаются на обработку напрямую к провайдеру. All transactions that exceed 0.01 lot (1,000 units) are sent to the bridge and then to the liquidity provider.
Когда инфракрасный сигнал передается и принимается правильно, с его помощью можно управлять следующими устройствами и функциями. When the IR receiver is sending and receiving properly, it can control the following devices and functions:
Информация может быть передана более чем на полкилометра за очень короткое время с помощью этого механизма. Information can be sent over half a kilometer away in a very short time through this mechanism.
Когда шифрование начнет работать, даже сотрудники WhatsApp не будут иметь доступа к данным, передаваемым по их сети. With end-to-end encryption in place, not even WhatsApp’s employees can read the data that’s sent across its network.
Все сообщения, поступающие из Интернета в мои облачные почтовые ящики и наоборот, должны передаваться через локальные серверы. And all messages coming from the Internet to my cloud mailboxes or messages sent to the Internet from my cloud mailboxes need to route through my on-premises servers.
В поле Имя файла введите имя файла и путь для сохранения платежного файла, который передается в банк. In the File name field, enter the file name and path to save the payment file that is sent to the bank.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!