Примеры употребления "передают в дар" в русском

<>
Однако, если боеприпасы плохого качества или если государство-получатель не имеет эффективной системы управления запасами, в этом случае экспортирующие государства могут, по сути дела, «избавляться» от рисков, связанных с сохранностью или безопасностью, когда они продают или передают в дар избытки боеприпасов. However, if the ammunition is of poor quality, or the recipient State does not have an effective stockpile management system in place, then exporting States may be in effect “offloading” safety or security risks when they sell or donate surpluses.
Может это покажется безумием, но существующая система берёт аппараты, созданные для тех первых условий, что я показывала, и передаёт в дар или продаёт их больницам в этих условиях. So it seems crazy, but the model that we have right now is taking those machines that were designed for that first environment that I showed you and donating or selling them to hospitals in this environment.
Хотя в большинстве случаев такие покупки были, похоже, личными сделками между отдельными солдатами в обмен на деньги, в ряде случаев офицеры ВСДРК передавали большое количество оружия и боеприпасов в дар отрядам ДСОР. While most of these sales seem to have been individual deals between soldiers in exchange for money, in some cases FARDC officers reportedly donated large amounts of weapons or ammunition to FDLR.
Если окончательным приговором предусматривается конфискация в пользу Коста-риканского института по проблеме наркотиков движимого и недвижимого имущества, а также ценностей и наличных денежных средств, упомянутых в предыдущих статьях, то Институт может удерживать их для достижения своих целей, передавать их в дар общественным организациям, прежде всего тем, которые занимаются вопросами предупреждения или пресечения наркомании, или же реализовывать их с аукциона. If, in a final ruling, confiscation of movable or immovable property, cash or assets as referred to in the preceding articles is ordered in favour of the Costa Rican Drug Institute, the latter may retain such assets for the fulfilment of its aims, donate them to public welfare entities, in priority to organizations whose object is drug abuse prevention or control, or sell them at auction.
Для предоставления вам результатов поиска браузеры Microsoft Edge и Internet Explorer передают в вашу поисковую систему по умолчанию поисковые запросы, стандартную информацию об устройстве и данные о местоположении (если у вас включена функция определения местоположения). In order to provide search results, Microsoft Edge and Internet Explorer send your search queries, standard device information, and location (if you have location enabled) to your default search provider.
Крым вошел в состав России в 1783 году, но в 1954-м по указанию Никиты Хрущева его передали в дар Украине, как сказала его дочь. Crimea became part of Russia in 1783, but was given to the Ukraine in 1954 by Nikita Khurshchev — according to his daughter, as a present.
Для предоставления вам результатов поиска браузеры Internet Explorer передают в вашу поисковую систему по умолчанию поисковые запросы, стандартную информацию об устройстве и данные о местоположении (если у вас включена функция определения местоположения). In order to provide search results, Internet Explorer sends your search queries, standard device information, and location (if you have location enabled) to your default search provider.
Груша в дар для моей избранницы. A gift of a pear, for my lady.
Возможно та, которая не хотела видеть, как ее мальчугана передают в руки полиции. Probably the kind who didn't want to see her little boy handed over to the police.
Меч, который он поднёс в дар богам, глубоко раскаиваясь и питая лишь слабую надежду. The sword he made for the gods out of remorse, mixed with a tiny bit of hope.
Если ключ передают в момент смерти, то к чему все это? If the key can be transferred at the point of death, what's the point of this?
Я сообщаю вам эту информацию в дар. I give you this information as a gift.
Объект «Системный помощник Microsoft» используется, когда объекты данных совместной работы или Outlook Web Access передают в банк данных сведения о занятости. The Microsoft System Attendant object is used when Collaborative Data Objects or Outlook Web Access pushes Free/Busy information to the information store.
Зелл Кравински, американец, который отдал свою почку чужому для него человеку, говорит о том, что передача в дар почки может спасти жизнь, в то время как риск смерти для донора - только 1 в 4000. Zell Kravinsky, an American who has given a kidney to a stranger, points out that donating a kidney can save a life, while the risk of dying as a result of the donation is only 1 in 4000.
Беспроводная связь, это когда люди имеющие лицензию, передают в эфир свой IP, и сами определяют, будет это свободный или частный доступ. It used to be wireless was one person owned the license, they transmitted in an area, and it had to be decided whether they would be licensed or based on property.
Что касается финансирования, мое предложение состоит в том, что МВФ должен выпустить Специальные Права Заимствования (СДР), а богатые страны передать в дар свою долю СДР. As regards financing, I propose that the IMF should issue Special Drawing Rights and rich countries should donate their allotments.
Спутники передают в широком диапазоне разрешений изображения земной поверхности, спектральных характеристик и временнoго покрытия; имеются также комбинации этих параметров, оптимальные для конкретных типов стихийных бедствий. Satellites provide images in a large range of ground resolutions, spectral characteristics and temporal coverage and there are combinations of these parameters that are optimal for specific types of disasters.
В 1994 г. Родриго создал группу, которая называлась CDI, они брали компьютеры, полученные в дар от крупных корпораций, устанавливали их в общинных центрах в фавелах и создавали вот такие места. 1994, Rodrigo started something called CDI, which took computers donated by corporations, put them into community centers in favelas and created places like this.
На счетах целевых фондов аккумулируются ресурсы целевого назначения, которые различные доноры, включая правительства, организации системы Организации Объединенных Наций и неправительственные организации, передают в распоряжение ЮНИСЕФ для того, чтобы он от их имени поставлял необходимые товары или оказывал различные услуги. Trust funds are earmarked resources entrusted to UNICEF by various entities, including Governments, other United Nations organizations and non-governmental organizations, to cover primarily the cost of the procurement of supplies but also other services undertaken by UNICEF on behalf of these entities.
Органы государственного управления и юридические лица безвозмездно передают в Минприроды и его территориальные органы материалы наблюдений за состоянием окружающей среды. Public authorities and legal persons transmit free of charge to the Nature Ministry and its regional branches observational data on the state of the environment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!